Часть 34 из 72 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Ресторан пустел. Фил собирал остатки взбитых сливок с ромом из своей креманки. Они договорились обойтись без кофе. Фил попросил счет. Но то, что он сказал, будто тяжким грузом легло между ним. Представляю.
Хелен встала и пошла в гардероб. Она злилась, что ей пришлось рассказать ему, злилась на Тома. Теперь все пойдет кувырком. Развалится на части.
Она посмотрела в зеркало.
— Ты любишь его, — сказала она себе.
Лиззи была у подруги. Мотоцикл Тома стоял на въезде.
— Я не смогу остаться, — сказал Фил. — Приезжай ко мне на выходные.
— Нет. Зайди сейчас. Я не позволю, чтобы моей жизнью управлял мой сын.
Фил взял ее за руку.
— Он и не будет. У меня завтра просто тяжелый день в школе.
Она смотрела, как его машина завернула за угол. Свет в комнате Тома был включен, как и свет внизу.
Хелен подняла глаза к небу, взглянула на полумесяц. Воздух был морозным, в нем уже чувствовалось приближение зимы. Ну вот, теперь он знал. Это было как-то мучительно не правильно, что проблема была не в наркотиках или плохой компании, не в алкоголе или нежелании ходить в школу, а в какой-то сектантской религиозной вере, которая отдаляла ее от Тома, делала ее жизнь с ним такой тяжелой и теперь могла отпугнуть Фила. Напряглась бы она на его месте?
«Нет, — подумала она. — На самом деле нет. Я бы сказала то же самое, что и Фил. Что это — жизнь Тома, и нельзя позволять ей отражаться на себе».
Но проще было сказать, чем сделать.
Том был на кухне, ел кукурузные хлопья. Перед пакетом молока лежал раскрытый буклет.
— Привет.
— Хорошо провела время? — буркнул Том.
— Очень. Постановка была замечательная, как и ужин в итальянском ресторане. Так что да. Чая?
— Нет, спасибо.
Хелен краем глаза подсмотрела, что он читает.
— Значит, теперь они ратуют за это? Целомудрие?
— Никакого секса до брака.
— То же самое. Сплошное благочестие.
— Что?
— Ну — благочестие. Не очень-то это в моде.
— Нет, в моде распущенность, в моде секс на каждом углу, в моде гомосексуализм, в моде — самые корни социального разложения. В Библии говорится…
— Ой!
Он посмотрел на нее.
— Извини — кипяток брызнул. Ничего страшного.
Лучше ей было не начинать этот разговор, но какой разговор она теперь могла завести со своим сыном, чтобы он не скатывался в это?
— Не ожидай слишком многого от людей, Том.
— Я и не ожидаю.
— Не все разделяют твои взгляды. И, когда ты встретишь девушку, которая тебе по-настоящему понравится, ты и сам, возможно, взглянешь на это по-другому.
— Я позабочусь о том, чтобы этого не случилось. Ну, мы все в любом случае смотрим на это одинаково.
— «Мы»?
— Мои друзья. Мы не идем на компромиссы.
Как тот прагматичный, но нежный парень, которым когда-то был Том, превратился в этого узколобого и бесчувственного человека, зачитывающегося памфлетами под названием «Сатана действует через секс»? Что за люди взяли его под свой контроль?
— Ты даешь им деньги, Том? — внезапно спросила она.
— Кому?
— Твоей… церкви.
— Конечно. А как, по-твоему, оплачивается наша работа с людьми? Как разносится благая весть? Это стоит денег.
— Понятно.
Он встал из-за стола.
— Убери свою миску в посудомойку, Том.
Она посмотрела на его длинную узкую спину, на острые лопатки под футболкой, на его перечного цвета волосы. Волосы Терри.
— Ты должна сходить к нам, — сказал он. — Ты никогда не была у нас. Ты ходишь на выступления оркестра Лиззи, ты ходишь на свой хор. Но на мои мероприятия — никогда. Как ты сможешь понять, что там происходит? Ты этим загоришься. Ты на все посмотришь по-другому.
— Этого я и боюсь.
Она готова была идти спать, но не уходила. В Томе чувствовалось какое-то напряжение, какая-то нервозность. Она подождала, стала копошиться на кухне, расставлять вещи по местам, протирать рабочие поверхности. В конце концов он сказал:
— Я думаю снова поехать в Штаты в будущем году.
— Еще посмотреть страну? Хорошая идея.
— Дело в том, что у нас там есть колледж, в Каролине. Библейский колледж. Со специальной подготовкой.
«У нас».
— Я бы смог там подготовиться.
— Специальная подготовка. Я поняла.
— Не надо меня дразнить. Я мог бы стать проповедником за границей, мне кажется, это мое призвание. Приводить людей — нести веру.
Она ничего не сказала. Она не могла задать вопросы, застывшие у нее на губах. Что бы сказал твой отец? Как ты собираешься за это платить? Тебе не кажется, что ты слишком молод? Ты уверен?
— Мам?
— Да. Что же, это твоя жизнь, Том. Но просто подумай об этом как следует. Это серьезные обязательства.
— Я думаю об этом и усердно молюсь каждый день.
Ей захотелось обнять его: долговязого, худощавого, озабоченного, с тем же выражением, что было у него еще в десять лет…
— Спокойной ночи, милый.
— Мам…
Она остановилась.
— Этот парень, Фил.
— Тебе нужно с ним познакомиться. Лиззи его уже видела. Он тебе понравится.
— Дело в том, что… Я знаю, что я нормально к этому относился, когда все только началось…
На кухне стало тихо. «Подожди, — сказала себе Хелен. — Просто подожди».
— Я просто думаю, может, тебе стоит быть поосторожней? Кто он такой? Ты же на самом деле не знаешь. Он может быть кем угодно.
— Его зовут Фил. Он преподаватель истории. Я провела с ним несколько вечеров. Была у него дома. Что мне еще надо знать?