Часть 30 из 43 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Нам с вами не по пути? — спросил он как можно более учтиво.
— Эм… нет, — ответил шкипер.
Мистер Гловер с треском нахлобучил шляпу, наградил шкипера на прощание едва заметным кивком, последовал за мисс Гетинг к двери и вышел.
— Надеюсь, он успеет на свой поезд, — заметил шкипер, следя вместе с мисс Гетинг в окно за лихорадочной поспешностью мистера Гловера.
— Надеюсь, — согласилась она.
— Мне очень жаль, я не застал дома вашу матушку, — произнес он после затянувшейся паузы.
— Да, боюсь, что вам было очень скучно, — ответила девушка.
Шкипер устало вздохнул и задался вопросом, является ли мистер Гловер таким же любителем глупых замечаний, каким оказался он.
— А ему далеко ехать? — спросил он о Гловере.
— В Лондон, — коротко ответила Эннис.
Она все еще стояла у окна и смотрела на дорогу с выражением, похожим на обеспокоенность.
— Ну, мне пора идти, — объявил шкипер, решив, что дольше оставаться невежливо.
Он встал, и Эннис медленно проследовала за ним в прихожую.
— Жаль, что у меня нет зонтика, чтобы вам одолжить, — сказала она, оглядываясь по сторонам.
— О, что вы, это нестрашно, — возразил шкипер. — Я почти просох.
— Просохли? — И Эннис положила свою маленькую ручку на его рукав. — Боже, да вы насквозь мокрый! — с огорчением воскликнула она. — И как я могла допустить, чтобы все это время вы сидели вот так!
— Рукав хуже всего, — заметил шкипер, пользуясь счастливым случаем. — А здесь все в порядке, — и он провел рукой по кителю.
— Это хорошо, — вежливо заметила Эннис.
— Ох, но тут — не совсем, — добавил шкипер и выжал отворот.
Эннис слегка дотронулась до кителя.
— Вы совершенно промокли, — строго заметила она. — Нельзя было сидеть в такой мокрой одежде. Погодите немного, я принесу вам отцовский бушлат.
Она легко взбежала по ступенькам и вернулась с толстым длинным бушлатом.
— Так вы не промокнете, — заверила она, когда шкипер после недолгих уговоров стал наконец надевать его. Эннис помогла ему облачиться и с удовлетворением филантропа проследила, чтобы он застегнул все пуговицы. Потом открыла дверь.
— Вы передадите привет вашей матушке? — спросил шкипер.
— Конечно. Она расстроится, что вас не застала. А вы долго здесь пробудете?
— Дня три.
Эннис задумалась.
— Завтра она уходит, — неуверенно произнесла она.
— Послезавтра я буду в городе по делам, — ответил шкипер. — Я, может статься, к вам загляну, если вам это не доставит неудобства. До свидания!
Он смущенно пожал ей руку, переживая о том, не слишком ли далеко он зашел. Дверь за ним закрылась, и он засунул руки в карманы капитана Гетинга и в глубоком раздумье отправился на судно. Постепенно связи между отдельными событиями становились для него все более ясными, и вскоре шкипер начал думать вслух.
— Встретив меня на улице, она знала, что матери нет дома. И знала, что там тот парень. Можно было бы подумать, что… между ними вышла размолвка, — вдруг с горечью произнес он, — а кокетничала она со мной, чтоб ему досадить. Завтра, когда матушки снова не будет, он обязательно явится.
Шкипер вернулся на корабль крайне удрученным, после чего велел унести чай, которым его хотел побаловать услужливый Генри, переоделся и сел покурить.
— Ну и промокли же вы, — заметил штурман. — Где это вы бушлат раздобыли?
— Друг одолжил, — ответил шкипер. — Помните капитана Гетинга, которого я приказал отыскать?
— Помню-помню, — охотно подтвердил штурман.
— Пусть команда знает, что награда увеличена до пяти фунтов, — распорядился шкипер, делая глубокую затяжку из трубки.
— Уж если награду до пяти фунтов поднять, то кока вздернут за убийство или еще чего похуже, — заметил Генри. — От команды помощи не дождешься, сэр, ей-богу не дождешься.
Шкипер не соизволил на это ответить, и его распоряжение было передано на бак, где тут же воцарилось несказанное оживление.
— Теперь и я попытаю удачу, — торжественно объявил Дик. — Пять фунтов на дороге не валяются!
— Надеюсь, с тобой удача обойдется лучше, чем со мной, — с чувством добавил повар.
— Нам что надо-то, — оживился толстяк Сэм, — штуку такую, как у этих, в столице… как ее, стало быть, там…
— Кэб, что ли? — предположил повар.
— Да какой, к черту, кэб! — рассердился Сэм. — Такая, куда много людей входят, вот.
— Трамвай? — окончательно растерялся кок. — Да только ведь на нем далеко не уедешь, Сэм.
— Если б меня кто спросил, я б ответил, что дурак ты дураком, — нетерпеливо бросил Сэм. — Ну, куда люди деньги кладут.
Теряясь в догадках, повар начал было «автома…», но Генри пихнул его в бок, и тот замолк.
— Да на что ты намекаешь? — спросил Дик. — Чего бы просто не взять да и сказать?
— А того, что я слово запамятовал, — сердито буркнул Сэм. — Когда соберется много людей и у каждого своя доля.
— Синдикат, что ли? — спросил Дик.
— Он самый! — с облегчением вздохнул Сэм.
— Ну и чего в нем такого? — спросил Дик.
— А того, — начал Сэм, — что создадим синдикат и поделим деньги, когда найдем капитана. Подумай, Дик, вот ведь будет досадно: ты только его, голубчика, выследишь, а я приду и сцапаю его у тебя прямо из-под носа, например…
— Только попробуй, — произнес Дик угрюмо.
— А хорошо ты придумал, Сэм, — произнес повар. — Я с тобой.
— И тебе бы к нам, Дик, — предложил Сэм.
— Ну нет, — ответил Дик, — мне все пять фунтов нужны.
— Ты пойми, мы все против тебя будем: и я, и кок, и юнга, — взволновался Сэм.
— Эй! — вставил Генри. — Ты не думай, что я с вами. Еще чего!
— Ну и ладно, — ответил Сэм. — Стало быть, как его там, Дик?
— Синдикат, — подсказал тот.
— Синдикат, — повторил Сэм. — Я и кок. Пожмем руки, кок!
Таким неформальным образом создалась «Компания поисков капитана Гетинга», и участники синдиката, думая, что у них есть преимущество, стали держаться в стороне от товарищей и проводить тайные совещания в отдаленных уголках. Они истратили целый шиллинг на популярный детективный роман под названием «По следу», и в их жизнь был привнесен элемент приключения, который значительно ее скрасил.
Весь следующий день шкипер ожесточенно работал на погрузке шхуны и проявил просто лихорадочную энергию в послеобеденные часы, когда мысленно представлял себе своего соперника с Эннис наедине. После чая у бедного шкипера наступила реакция, и, вовремя оказавшись рядом, участливый штурман постепенно узнал все из первых уст. Генри, не выдавая себя ничем, кроме молчания, тоже обо всем узнал.
— Хорошо, что шхуна принадлежит вам, — заметил штурман. — Вы можете отправиться куда угодно. А если вы найдете отца, она, может, и бросит того парня.
— Не в этом цель моих поисков, — возразил шкипер. — Я просто хочу найти его, чтобы ей угодить.
На следующий день после обеда он сошел на берег, сопровождаемый украдкой брошенными взглядами членов экипажа, которые уже успели что-то услышать от Генри. Предварительно он подровнял в парикмахерской бороду, а потом отправился к миссис Гетинг.
Она оказалась дома и очень ему обрадовалась, а узнав, что его команда тоже ищет ее мужа, дала ему вторую фотографию пропавшего капитана.
— Мисс Гетинг здорова? — спросил капитан, приняв ее приглашение выпить чашку чаю и увидев, что она накрывает только на двоих.
— О, да, она уехала в Лондон, — прощебетала миссис Гетинг. — У нее там друзья.
«Мистер Гловер», — мрачно догадался шкипер.