Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 29 из 107 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Барбара посмотрела на себя в зеркало заднего вида, чтобы выяснить, насколько пот повредил макияж, нанесенный Эмили на ее лицо. Она ожидала увидеть свою физиономию изменившейся, аналогично тому, как это происходило с доктором Джекилом[56], однако и основа, и румяна были там, где им положено быть. Вероятно, все дело в опыте, приобретенном благодаря тому, что каждое утро колдуешь над баночками с косметикой, стараясь сделать себя красивой. Барбара побрела по разбитой дороге назад, к зданию, в котором располагалась компания «Горчица и пряности Малика». Побывав перед этим в доме Маликов, Барбара выяснила, что Сале работает на фабрике вместе с отцом и братом. Об этом ей сообщила безвкусно одетая, полная женщина, державшая на руках ребенка, в то время как второй ребенок цеплялся за ее подол; глаза женщины беспрестанно рыскали по сторонам, а над верхней губой была заметная поросль тонких, но густых черных волос. Взглянув на удостоверение Барбары, она сказала: – Так вам нужна Сале? Наша маленькая Сале? Господи, что же она такого сделала? Ведь уже приходил человек из полиции, чтобы поговорить с ней… Но в ее вопросах слышались нотки радости, свойственной женщинам, которым либо нечем разнообразить жизнь, либо обрадованным тем, что есть, наконец, возможность добиться своекорыстной цели в отношениях с золовкой. Она сразу же сообщила Барбаре об их родственных отношениях, объявив, что является супругой Муханнада, старшего и к тому же единственного сына в семье. – А это – она с гордостью указала на детей, – сыновья Муханнада. И скоро, – тут она с многозначительной гримасой ткнула пальцем в живот, – ожидается третий сын, третий за три года замужества. Третий сын Муханнада Малика. Ну и ну, мысленно покачала головой Барбара. Этой женщине необходимо завести какое-либо хобби; может быть, тогда она станет тратить меньше времени на разговоры. – Мне надо поговорить с Сале, – прервала женщину Барбара. – Будьте добры, позовите ее ко мне. Но оказалось, что это невозможно. Сале была на фабрике. – Всегда лучше занять себя какой-либо работой, когда твое сердце разбито, вы согласны? – спросила женщина, и снова Барбара уловила нотки радости в ее голосе, хотя радость была совершенно несовместима со смыслом того, что она сказала. По всему телу у Барбары пробежали мурашки. Барбара добралась до здания, в котором размещалась компания Малика. Подходя к главному входу, она достала из сумки чек из ювелирного магазина и сунула его в карман брюк. Хейверс вошла в здание фабрики, где было жарче, чем на улице; ей сразу бросилось в глаза, что папоротники, росшие в горшках, стоявших по обе стороны стола в приемной, вот-вот испустят дух. Молодая женщина, сидевшая за компьютером, была свежая, как утренний цветок, несмотря на то, что была одета с головы до ног. Из рукавов выглядывали только запястья, а ее черные волосы были почти полностью покрыты обычной для мусульманок шалью. Густые длинные волосы были заплетены в толстую косу, спускавшуюся по спине ниже талии. К ребру столешницы была прикреплена табличка с именем, глянув на которую Барбара поняла, что поиски Сале Малик успешно завершились. Она протянула девушке удостоверение, представилась и спросила: – Мы можем поговорить? Взгляд девушки метнулся в сторону наполовину застекленной двери, за которой находилось что-то вроде отдела рекламы. – Со мной? – Вы ведь Сале Малик, верно? – Да, но, если вы хотите говорить о Хайтаме, то я уже говорила об этом с полицией. Я говорила с ними в самый первый день. – На столе лежала длинная компьютерная распечатка. Приглядевшись, Барбара поняла, что это список фамилий. Взяв желтый маркер, Сале принялась выделять им некоторые фамилии и вычеркивать карандашом другие. – А вы рассказывали им о браслете? – спросила Барбара. Сале не подняла глаз от распечатки, но Барбара заметила, как ее брови на мгновение сошлись. Возможно, она просто сосредоточилась, ведь работа со списком имен требует концентрации внимания. Но с другой стороны, вопрос Барбары, возможно, ее озадачил. – О браслете? – переспросила она. – Об изделии, изготовленном ювелиром по имени Алоисиус Кеннеди. Из золота. С гравировкой «Жизнь начинается сейчас». Вспомнили? – Не понимаю, почему вас это интересует, – ответила девушка. – Какое отношение имеет этот золотой браслет к смерти Хайтама? – Не знаю, – пожала плечами Барбара. – Возможно, и никакого. Я думала, может быть, вы мне об этом скажете. Это, – она положила чек на стол, – было найдено в его вещах. Кстати, чек был в запертом на замок кейсе. Вы не знаете почему? Или для начала хотя бы скажите, как он мог оказаться у него. Сале надела колпачок на желтый маркер и положила его рядом с карандашом на список фамилий. У нее очень красивые руки, отметила про себя Барбара, изящные тонкие пальцы с ухоженными аккуратно закругленными ногтями. Ни на одном из пальцев не было кольца. Барбара молча ждала ответа. Периферическим зрением она уловила какое-то движение в глубине коридора, куда из приемной вела открытая дверь, и инстинктивно посмотрела в ту сторону. В коридоре, в дальнем его конце, Эмили Барлоу разговаривала с пакистанцем средних лет, в котором по одежде можно было безошибочно узнать самого главного. Акрам Малик? Она представляла его себе не таким старым и не таким мрачным. Барбара снова перевела взгляд на Сале. – Понятия не имею, – ответила девушка. – Я не знаю, как он попал к нему. – Она, казалось, обращалась скорее к чеку, чем к Барбаре. – Возможно, он хотел отблагодарить кого-то и не нашел ничего лучше, чем купить этот браслет. Хайтам был очень добрым человеком. Очень добрым. Нет ничего удивительного в том, что он захотел узнать стоимость вещи, чтобы подарок соответствовал оказанной ему услуге. – Простите, как у вас называется такой обычай? – Лена-дена, – ответила Сале. – Дарение подарков. Мы следуем этому обычаю при установлении новых родственных отношений. – Так этот золотой браслет был подарком ему? От вас? Мистеру Кураши? – Я ведь была его невестой, и мой подарок символизировал мое согласие. А он сделал такой же символический подарок. И снова Барбара не получила ответа на вопрос о том, где сейчас находится этот браслет – ведь среди вещей Кураши его не было. В сообщении полиции также не было сказано, что украшение было обнаружено при осмотре тела. Мог ли кто-то выследить жертву и тщательно подготовить убийство с целью завладения золотым браслетом? Ведь людей часто убивают и за менее ценные вещи, это, конечно, так, но в этом случае… Почему же эта версия кажется ей настолько неправдоподобной? – Но при нем браслета не оказалось, – сказала Барбара. – Его не нашли ни на его теле, ни в его номере в отеле «Пепелище». Вы не могли бы объяснить, в чем дело? Сале выделила желтым маркером очередную фамилию. – Я так и не отдала ему браслет, – ответила она. – Я должна была подарить ему его в день никах. – Что это за день?
– Это день официального подписания нашего брачного контракта. – Стало быть, браслет у вас? – Нет. Зачем он мне теперь? Когда Хайтама убили, я взяла… – Она замолчала. Ее проворные пальцы выровняли стопку бумаги, лежавшую перед принтером. – Это звучит абсурдно и наивно, словно эпизод романа девятнадцатого века. Когда Хайтама убили, я взяла браслет и бросила его в море с пирса. С конца пирса. Я думаю, это было своего рода прощанием. – И когда это произошло? – В субботу. В тот день, когда полиция сообщила мне, что с ним случилось. Однако это объяснение не прояснило ситуации с чеком. – Значит, он ничего не знал о браслете? – Не знал. – А зачем тогда ему понадобился этот чек? – Не могу сказать. Но, должно быть, он знал, что я собираюсь сделать ему подарок. Такова традиция. – В соответствии с… как вы это назвали? – Лена-дена. В соответствии с этим обычаем. А он, должно быть, не хотел, чтобы его подарок мне стоил дешевле моего подарка ему. Ведь это было бы оскорблением для моей семьи, а Хайтам был очень щепетильным в таких вещах. Я думаю… – Тут она впервые за время их разговора подняла глаза на Барбару. – Я думаю, он по собственной инициативе предпринял расследование, благодаря которому выяснил, что именно и где я купила ему в подарок. Не составляет особого труда найти магазины, в которых можно найти подарки к определенным событиям, таким, как никах. Ее объяснение звучит убедительно, подумала Барбара. Даже слишком убедительно. Единственно, что настораживало, почему ни Рейчел Уинфилд, ни ее мать не сказали ничего в поддержку только что высказанной гипотезы. – С конца пирса, – как бы про себя повторила Барбара. – А в котором часу это произошло? – Не знаю. Я не смотрела на часы. – Я не спрашиваю, во сколько именно. Это было утром? Днем? Вечером? – Днем. Полиция пришла к нам утром. Да, слишком поздно она поняла, куда клонит Барбара. Во взгляде мелькнула тревога, но Сале, казалось, понимала, что если она исправит только что сказанное, то сделает себе хуже. – Это было днем, – повторила она. А ведь женщину, одетую так, как одевается Сале, непременно заметил бы… хоть кто-то. Ведь пирс ремонтировался. В то самое утро и сама Барбара видела рабочих, снующих по лесам, установленным по фасаду здания, строящегося как раз на том месте, где Сале, по ее словам, выбросила этот золотой браслет. Итак, на пирсе следовало найти кого-то, кто мог бы подтвердить правдивость рассказа Сале. Внимание Барбары снова привлекло какое-то движение в смежном с приемной офисе. На этот раз это была не Эмили; в поле зрения Барбары появились двое мужчин-азиатов. Они подошли к кульману и с серьезными лицами принялись обсуждать что-то с третьим мужчиной-азиатом, склонившимся над доской чертежного стола. При взгляде на них в памяти Барбары всплыло имя из записной книжки Кураши. – Ф. Кумар, – обратилась она к Сале. – Это кто-нибудь из работающих там? – В этом офисе? Нет. – А в каком офисе? – Ни в каком – ни в бухгалтерии и ни в отделе продаж. Среди служащих нет человека с такой фамилией. – Она кивнула в сторону застекленной двери. – Но на самой фабрике… на производстве… Я знаю постоянных производственных рабочих, но, кроме них, мы приглашаем людей на временную работу – например, для наклеивания этикеток, когда идет большой заказ. – Вы имеете в виду временных рабочих? – Да. Но их я не знаю. Никогда не встречала этого имени в таких документах. – Она провела ладонью по лежащей перед ней распечатке. – Но поскольку мы не начисляем зарплату временным рабочим на компьютере, я не имею с ними дела. – А кто же имеет дело с временными рабочими? – Начальник производства. – Хайтам Кураши, – подсказала Барбара. – Да, а до него мистер Армстронг. Вот так на фабрике Малика пересеклись пути Эмили и Барбары, которую Сале отвела на встречу с мистером Армстронгом. Если размер окна свидетельствовал о чем-либо – как это имело место в Нью-Скотленд-Ярде, где степень значимости сотрудника измерялась количеством окон в его кабинете, – тогда служебное положение Иана Армстронга можно было назвать особым, хотя оно и было временным. После того, как Сале негромко постучала в дверь и они, услышав приглашение, вошли, Барбара увидела комнату, просторную настолько, что в ней, не создавая тесноты, разместились письменный стол и круглый стол для совещаний, окруженный шестью стульями. Поскольку это было внутренним помещением фабрики, то окон в офисе Армстронга не было. С лица Иана струился пот – то ли от жары, то ли от вопросов, заданных Эмили Барлоу. – …никакой необходимости вести Мики в прошлую пятницу к врачу, – говорил Армстронг, когда открылась дверь и Барбара возникла на пороге его офиса. – Мики, между прочим, это мой сын. Его зовут Мики.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!