Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 58 из 72 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Мне уже пора. Приятно было познакомиться, Рори. И рад снова видеть тебя, Фишер. Фишер в ответ медленно кивнул, без улыбки. Брендон снова взял меня за руку и быстро сжал ее, но на его лице появилось выражение, как будто он что-то обдумывал. Прежде чем я успела остановить его, он наклонился (ПЕРЕД ними) и поцеловал меня в щеку. Я почувствовала себя прелюбодейкой. — Оуу… — Рори положила свою руку на руку Фишера, как бы говоря: «Посмотри на свою сестру. Она нашла себе хорошего парня». — Пока, — прошептала я, преодолевая болезненный комок в горле. После того, как Брендон выехал на проезжую часть, я вернула взгляд на Рори и Фишер. — Он кажется идеальным, Риз. — Рори сияла. — Он милый. — Я не могла выдержать взгляд Фишера, поэтому уставилась на свои ноги, пиная несколько камней для ландшафтного дизайна, которые лежали на брусчатке. — Ну, я собираюсь съездить в магазин и закупиться продуктами на следующую неделю. Не хочешь со мной? — Эээ… ничего, если я не поеду? У меня такое чувство, что меня не было весь день. — Без проблем. Хочешь, чтобы я купила тебе что-нибудь особенное? — Что бы ты ни купила, все подойдет. — Я рискнула взглянуть на Фишера. У него было самое нечитаемое выражение лица. — Хорошо. Спасибо за чай, Фишер. — Ага, — монотонно ответил Фишер. Я ждала, пока она уйдет в дом, чтобы, предположительно, поставить свой стакан на кухне и взять сумочку. Сидя в кресле, я ждала, что он что-нибудь скажет. Но он не сказал. Через несколько минут Рори вернулась через входную дверь с сумочкой через плечо. — Напиши мне, если вспомнишь о чем-нибудь, что ты хочешь, чтобы я тебе принесла. — Хорошо, — пробормотала я. Мы смотрели, как она садится в свой Outback и едет по улице. — Мне очень жаль. Я не знала, что он собирается… — Ради бога, Риз. — Он встал и направился к входной двери. — Не делай этого. Не извиняйся за то, что нашла подходящего по возрасту парня. Я вскочила на ноги и последовала за ним. — Я не нашла подходящего по возрасту парня. Мы просто друзья. — Не похоже на то. — Он поставил свой пустой стакан в посудомоечную машину. — Ну, он ошибся. И я дам ему это понять, когда увижу его снова. Фишер повернулся, глаза сузились, руки засунуты в задние карманы. — Он нравится Рори. Я пожала плечами. — Тогда она может с ним встречаться. Он хмыкнул. — Я не думаю, что он в ее вкусе. — Ну, он и не в моем вкусе. — Нет?
Я покачала головой. — А должен быть. — Ты… — Я подошла к нему. — Ты ревнуешь? — Я не ревную Библейского мальчика. — Он посмотрел на меня сверху вниз, руки по-прежнему были засунуты в задние карманы. Я нахмурилась. — Будь милым. — А если я не хочу быть милым? — Тогда свяжи меня и укуси за задницу, но не срывай злость на Брендоне. Меня взволновало, что Фишер не хотел улыбаться, но ничего не мог с собой поделать. — Ты только что сказала «задница»? — Это как у ослика. — Значит, ты хочешь, чтобы я связал тебя, а потом укусил твоего «ослика»? — Я думала, ты хочешь меня связать? — Я не знала, как отмахнуться от замечания про осла. — Я готов для предложений. Арр! Что это значит? Я бы отдала все свое наследство за возможность прочитать мысли Фишера Мэнна. Я выпятила подбородок вверх. — Может быть, и я тоже. Неправда. Вовсе нет. Во-первых… у меня были проблемы с клаустрофобией. Во-вторых… я не доверяла ему свое тело, если не могла управлять своими конечностями. И в-третьих… вернемся к клаустрофобии. Для меня это было очень важно. Но мне нравилось вести себя смело с Фишером. Это было самое волнующее чувство. Некоторые люди прыгают с тарзанки или выпрыгивают из самолетов с парашютом на спине. Я же получала адреналин от игры в кошки-мышки с Фишером. — Мне нужно кое-что сделать в моей мастерской. — Он вынул руки из карманов и прошел мимо меня к задней двери. — Может, ты меня чему-нибудь научишь? Остановившись, он оглянулся через плечо. — Если ты сможешь слушать, не отвлекая меня. — Как я могу тебя отвлекать? Он кивнул на мой наряд. — Иди переоденься. Я не хочу видеть твои голые ноги. И тебе нужен лифчик поплотнее. Я не смогу тебя ничему научить, когда твои соски так выпирают. И надень свои рабочие ботинки. Я кусала губы, чтобы скрыть ухмылку. Я кивнула. — Да, сэр. Глава 24
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!