Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 7 из 20 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Извините, но мне нужно вернуться, меня ждут. Она попыталась пройти мимо парня, но он заблокировал ей путь. — Куда ты спешишь, малышка? — настойчиво спросил хулиган, — Мы ведь только начали знакомиться! Сердце Дарси забилось быстрее от страха. — Вам нужны деньги? — спросила она, пытаясь уклониться от неприятностей, — У меня есть… Она потянулась к своей сумочке, чтобы достать несколько купюр, но парень выхватил её сумку и отбросил в сторону. — Мне не нужны твои деньги, идиотка! — гневно закричал он, становясь ещё агрессивнее и приближаясь к Дарси, прижимая её к стене. У девушки не было ничего под рукой, чтобы защитить себя, и страх охватывал её все сильнее. Она попыталась закричать, чтобы привлечь внимание и вызвать помощь, но тут же почувствовала сильный удар по щеке. — Заткнись, дура! — злобно прошипел бандит. Дарси почувствовала, как запах алкоголя ударил ей в ноздри, а рука парня прикоснулся к её ноге. От страха она закрыла глаза, готовясь к худшему. Однако ничего не произошло. Дарси почувствовала, как тяжесть тела преступника перестала давить на нее, и услышала шум. Открыв глаза, она увидела, как профессор Пейдж оттащил парня и нанес несколько ударов по его лицу. Девушка тут же почувствовала облегчение и благодарность. — Тебе мама не говорила, что девушек обижать нельзя? — гневно прорычал Эйден. Мужчина нанес еще несколько ударов бандиту, и тот остался лежать на земле. Затем профессор обернулся к Дарси и начал осматривать ее в поисках ран. — Ты в порядке? — обеспокоенно спросил он. Дарси слегка кивнула, не в состоянии произнести ни слова. Она была ошеломлена всем, что произошло. Тем временем Эйден убедился, что девушка физически не пострадала, и обернулся к нападавшему. — Откуда берутся такие ничтожества? — прорычал мужчина. Однако хулиган не обратил на них никакого внимания. Он с трудом поднялся на ноги и быстро побежал прочь. Эйден злобно фыркнул, наблюдая за его побегом. Когда они остались вдвоем и опасность миновала, мужчина понял, что девушка молчала все это время. — Я опоздал? — обеспокоенно спросил Эйден, чувствуя, как сжимается его сердце. Он боялся услышать согласие девушки, потому что иначе ничто не удержало бы Эйдена, чтобы догнать этого ублюдка и убить его. Однако Дарси не поняла, о чем он говорит, и озадаченно посмотрела на него. — Он успел что — то сделать тебе? — прошептал мужчина с хрипотцой в голосе. Спустя мгновение до нее наконец — то дошло, что он спрашивает, и она ответила еле слышно: — Нет. Эйден почувствовал огромное облегчение и, будучи на эмоциях, притянул ее к себе. Дарси уткнулась ему в грудь, и он крепко прижал ее, молча благодаря судьбе за то, что припарковался рядом с выходом и успел помешать этому подонку. Когда Эйден уже собирался сесть в машину, он услышал женский крик и не раздумывая побежал в его сторону. Когда он увидел Дарси в объятиях бандита, Эйден думал, что он сейчас убьет его прямо здесь, но беспокойство за девушку заставило его отступить. "Блядь, хорошо, что я успел", — промелькнула мысль в его голове. — "Но как бы я не хотел признавать, так хорошо чувствовать ее так близко. Только жаль, что при таких обстоятельствах". Мужчина успокаивающе погладил ее по спине, и они продолжали стоять в объятиях друг друга в течение пяти минут. Дарси цеплялась за ткань его пиджака, словно он был единственным, кто удерживал ее от разрушения. А Эйден с удовольствием обнимал ее, даря ей нужное утешение и одновременно наслаждаясь прикосновениями. В конце концов мужчина понял, что они не могут оставаться здесь, и пробормотал ей прямо в волосы: — Ты в безопасности, милая, тебе больше ничего не угрожает. Давай я отвезу тебя домой. Глава 6 Эйден поддержал Дарси и провел её к своей машине, осторожно помогая девушке сесть внутрь. Затем аккуратно пристегнул её ремнем безопасности и сам занял место за рулем. В его груди все ещё бушевали эмоции после произошедшего, но он старался не показывать свою тревогу Дарси. Мужчина осознавал, что важно быть спокойным, чтобы успокоить её и дать ей чувство защищённости. Эйден завел машину и плавно выехал с парковки клуба, направляясь к их общему дому. В салоне царила тишина, и он не стал нарушать её, чтобы дать Дарси время прийти в себя. По дороге, он сосредоточенно следил за дорогой, время от времени оглядываясь на девушку. Дарси медленно расслаблялась, но её взгляд был пустым, её мысли были где‑то далеко. Эйден не выдержал и взял её руку, положив её на свое бедро. — Все будет хорошо, Дарси, — тихо прошептал он.
Вскоре они подъехали к дому, и Эйден остановил машину, выключив двигатель. Они остались сидеть в машине, немного углубившись в момент. Он повернулся к ней и слегка приподнял подбородок Дарси, чтобы встретиться с её глазами. — Ты в безопасности, милая, — сказал он, голос его звучал тепло и утешающе. — Если тебе потребуется что-то, или если ты хочешь поговорить, я здесь для тебя. Дарси благодарно посмотрела на него и кивнула. — Спасибо, профессор Пейдж, — поблагодарила она. — Я не знаю, что бы я делала, если бы вы не появились там. Нервно покусывая губу и теребя подол платья, она продолжила: — Я очень ценю вашу помощь и поддержку, но все, чего я сейчас хочу — это принять душ и лечь спать, чтобы забыть все, как страшный сон. Мужчина понимающе кивнул и тихо сказал: — Хорошо, я провожу тебя. Он вышел из машины и обошел её, чтобы открыть дверь для Дарси. Но она вдруг остановилась, и Эйден заметил, что она ищет что-то. — Ты что‑то потеряла? — спросил он. — Да, мою сумочку, — ответила она, оглядываясь. Эйден пытался вспомнить, была ли Дарси сумочку, но он ничего не заметил, слишком был занят происходящим. — Этот парень… — начала сказать Дарси, но запнулась, когда воспоминания о нападении вернулись. — Он вырвал её из моих рук… Отбросил в сторону… В ней были ключи от квартиры и телефон… Дарси начала дрожать, и Эйден обратил на это внимание. Он опустился на колени, чтобы быть на одном уровне с ней, и взял её руки в свои, слегка сжав их. — Я позвоню Коулу, может быть, он ещё там и найдет твою сумочку, — тихо сказал он, стараясь успокоить. Эйден достал свой телефон и набрал номер друга. Они провели несколько минут в разговоре, пока Коул выполнял его просьбу. После окончания звонка на лице мужчина появилась радостная улыбка. — Коул нашел твою сумочку и привезет её сюда в течение часа, — сообщил он Дарси. Эйден почувствовал, как ветер колышет его волосы, и огляделся на девушку. Она была всего лишь в платье, и ждать на улице целый час было не самым лучшим вариантом. Он нахмурился и подумал о том, чтобы дать ей свой пиджак или пригласить к себе, но задумался, что второй вариант мог вызвать беспокойство у нее после случившегося. Поэтому правильным решением было дать ей пиджак и включить обогрев в машине. Только видимо его рот явно не работал синхронно с головой, потому что он выпалил: — Мы можем подняться ко мне и там подождать Коула. Дарси, к его удивлению, кивнула согласием, и они вышли из машины. Эйден поддержал её, чтобы она не потеряла равновесие, и они направились к двери дома. Мужчина быстро открыл дверь и впустил её внутрь, прежде чем сам войти и закрыть за собой дверь. Они поднялись на пятый этаж и вышли в холл, который точно повторял подъезд Дарси. Испытывая странное чувство дежавю, она прошептала: — А я живу во втором подъезде. Эйден ничего не ответил, а молча повел ее к своей квартире. Приоткрыв дверь, он вежливо пропустил Дарси внутрь. Они оказались в уютной гостиной, соединенной со столовой. В углу уютно расположились два диванчика рядом с камином, на другой стороне простиралась стильная барная стойка с несколькими высокими стульями. Стены были украшены интересными картинами, а большие панорамные окна, заполняющие почти всю стену, позволяли насладиться видом на город. Эйден предложил ей усесться на одном из диванов и спросил: — Хочешь, что-нибудь выпить? Может, чай? Дарси благодарно улыбнулась и согласилась на горячий чай. В этот момент она чувствовала, что находится в заботливых руках Эйдена, и это помогало ей успокоиться. Мужчина быстро исчез на кухне. Он налил воду в чайник и выбрал черный чай с мелиссой. "Боюсь даже представить, что бы было, если бы я не услышал ее крик", — размышлял Эйден, — "Что она вообще одна делала на улице? И где был Джексон?" От одной только мысли о своем студенте Роберте Джексоне внутри него вспыхнул гнев, и он громко выругался. Когда вода в чайнике наконец закипела, он быстро сделал чай и поставил его на поднос вместе с двумя кружками. Вернувшись в комнату, он положил поднос на журнальный столик и протянул девушке одну из чашек, сказав: — Держи, это чай с мелиссой, он поможет тебе расслабиться. Девушка с благодарностью взяла кружку и сделала небольшой глоток, наслаждаясь его теплом и ароматом. — Спасибо, профессор Пейдж, — поблагодарила она мужчину. На что Эйден не весело усмехнулся и что‑то пробурчал про себя, но девушка не услышала.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!