Часть 7 из 20 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Извините, но мне нужно вернуться, меня ждут.
Она попыталась пройти мимо парня, но он заблокировал ей путь.
— Куда ты спешишь, малышка? — настойчиво спросил хулиган, — Мы ведь только начали знакомиться!
Сердце Дарси забилось быстрее от страха.
— Вам нужны деньги? — спросила она, пытаясь уклониться от неприятностей, — У меня есть…
Она потянулась к своей сумочке, чтобы достать несколько купюр, но парень выхватил её сумку и отбросил в сторону.
— Мне не нужны твои деньги, идиотка! — гневно закричал он, становясь ещё агрессивнее и приближаясь к Дарси, прижимая её к стене.
У девушки не было ничего под рукой, чтобы защитить себя, и страх охватывал её все сильнее. Она попыталась закричать, чтобы привлечь внимание и вызвать помощь, но тут же почувствовала сильный удар по щеке.
— Заткнись, дура! — злобно прошипел бандит.
Дарси почувствовала, как запах алкоголя ударил ей в ноздри, а рука парня прикоснулся к её ноге. От страха она закрыла глаза, готовясь к худшему.
Однако ничего не произошло. Дарси почувствовала, как тяжесть тела преступника перестала давить на нее, и услышала шум. Открыв глаза, она увидела, как профессор Пейдж оттащил парня и нанес несколько ударов по его лицу. Девушка тут же почувствовала облегчение и благодарность.
— Тебе мама не говорила, что девушек обижать нельзя? — гневно прорычал Эйден.
Мужчина нанес еще несколько ударов бандиту, и тот остался лежать на земле. Затем профессор обернулся к Дарси и начал осматривать ее в поисках ран.
— Ты в порядке? — обеспокоенно спросил он.
Дарси слегка кивнула, не в состоянии произнести ни слова. Она была ошеломлена всем, что произошло. Тем временем Эйден убедился, что девушка физически не пострадала, и обернулся к нападавшему.
— Откуда берутся такие ничтожества? — прорычал мужчина.
Однако хулиган не обратил на них никакого внимания. Он с трудом поднялся на ноги и быстро побежал прочь. Эйден злобно фыркнул, наблюдая за его побегом. Когда они остались вдвоем и опасность миновала, мужчина понял, что девушка молчала все это время.
— Я опоздал? — обеспокоенно спросил Эйден, чувствуя, как сжимается его сердце.
Он боялся услышать согласие девушки, потому что иначе ничто не удержало бы Эйдена, чтобы догнать этого ублюдка и убить его. Однако Дарси не поняла, о чем он говорит, и озадаченно посмотрела на него.
— Он успел что — то сделать тебе? — прошептал мужчина с хрипотцой в голосе.
Спустя мгновение до нее наконец — то дошло, что он спрашивает, и она ответила еле слышно:
— Нет.
Эйден почувствовал огромное облегчение и, будучи на эмоциях, притянул ее к себе. Дарси уткнулась ему в грудь, и он крепко прижал ее, молча благодаря судьбе за то, что припарковался рядом с выходом и успел помешать этому подонку. Когда Эйден уже собирался сесть в машину, он услышал женский крик и не раздумывая побежал в его сторону. Когда он увидел Дарси в объятиях бандита, Эйден думал, что он сейчас убьет его прямо здесь, но беспокойство за девушку заставило его отступить.
"Блядь, хорошо, что я успел", — промелькнула мысль в его голове. — "Но как бы я не хотел признавать, так хорошо чувствовать ее так близко. Только жаль, что при таких обстоятельствах".
Мужчина успокаивающе погладил ее по спине, и они продолжали стоять в объятиях друг друга в течение пяти минут. Дарси цеплялась за ткань его пиджака, словно он был единственным, кто удерживал ее от разрушения. А Эйден с удовольствием обнимал ее, даря ей нужное утешение и одновременно наслаждаясь прикосновениями.
В конце концов мужчина понял, что они не могут оставаться здесь, и пробормотал ей прямо в волосы:
— Ты в безопасности, милая, тебе больше ничего не угрожает. Давай я отвезу тебя домой.
Глава 6
Эйден поддержал Дарси и провел её к своей машине, осторожно помогая девушке сесть внутрь. Затем аккуратно пристегнул её ремнем безопасности и сам занял место за рулем.
В его груди все ещё бушевали эмоции после произошедшего, но он старался не показывать свою тревогу Дарси. Мужчина осознавал, что важно быть спокойным, чтобы успокоить её и дать ей чувство защищённости.
Эйден завел машину и плавно выехал с парковки клуба, направляясь к их общему дому. В салоне царила тишина, и он не стал нарушать её, чтобы дать Дарси время прийти в себя. По дороге, он сосредоточенно следил за дорогой, время от времени оглядываясь на девушку. Дарси медленно расслаблялась, но её взгляд был пустым, её мысли были где‑то далеко. Эйден не выдержал и взял её руку, положив её на свое бедро.
— Все будет хорошо, Дарси, — тихо прошептал он.
Вскоре они подъехали к дому, и Эйден остановил машину, выключив двигатель. Они остались сидеть в машине, немного углубившись в момент. Он повернулся к ней и слегка приподнял подбородок Дарси, чтобы встретиться с её глазами.
— Ты в безопасности, милая, — сказал он, голос его звучал тепло и утешающе. — Если тебе потребуется что-то, или если ты хочешь поговорить, я здесь для тебя.
Дарси благодарно посмотрела на него и кивнула.
— Спасибо, профессор Пейдж, — поблагодарила она. — Я не знаю, что бы я делала, если бы вы не появились там.
Нервно покусывая губу и теребя подол платья, она продолжила:
— Я очень ценю вашу помощь и поддержку, но все, чего я сейчас хочу — это принять душ и лечь спать, чтобы забыть все, как страшный сон.
Мужчина понимающе кивнул и тихо сказал:
— Хорошо, я провожу тебя.
Он вышел из машины и обошел её, чтобы открыть дверь для Дарси. Но она вдруг остановилась, и Эйден заметил, что она ищет что-то.
— Ты что‑то потеряла? — спросил он.
— Да, мою сумочку, — ответила она, оглядываясь.
Эйден пытался вспомнить, была ли Дарси сумочку, но он ничего не заметил, слишком был занят происходящим.
— Этот парень… — начала сказать Дарси, но запнулась, когда воспоминания о нападении вернулись. — Он вырвал её из моих рук… Отбросил в сторону… В ней были ключи от квартиры и телефон…
Дарси начала дрожать, и Эйден обратил на это внимание. Он опустился на колени, чтобы быть на одном уровне с ней, и взял её руки в свои, слегка сжав их.
— Я позвоню Коулу, может быть, он ещё там и найдет твою сумочку, — тихо сказал он, стараясь успокоить.
Эйден достал свой телефон и набрал номер друга. Они провели несколько минут в разговоре, пока Коул выполнял его просьбу. После окончания звонка на лице мужчина появилась радостная улыбка.
— Коул нашел твою сумочку и привезет её сюда в течение часа, — сообщил он Дарси.
Эйден почувствовал, как ветер колышет его волосы, и огляделся на девушку. Она была всего лишь в платье, и ждать на улице целый час было не самым лучшим вариантом. Он нахмурился и подумал о том, чтобы дать ей свой пиджак или пригласить к себе, но задумался, что второй вариант мог вызвать беспокойство у нее после случившегося. Поэтому правильным решением было дать ей пиджак и включить обогрев в машине. Только видимо его рот явно не работал синхронно с головой, потому что он выпалил:
— Мы можем подняться ко мне и там подождать Коула.
Дарси, к его удивлению, кивнула согласием, и они вышли из машины. Эйден поддержал её, чтобы она не потеряла равновесие, и они направились к двери дома. Мужчина быстро открыл дверь и впустил её внутрь, прежде чем сам войти и закрыть за собой дверь.
Они поднялись на пятый этаж и вышли в холл, который точно повторял подъезд Дарси. Испытывая странное чувство дежавю, она прошептала:
— А я живу во втором подъезде.
Эйден ничего не ответил, а молча повел ее к своей квартире. Приоткрыв дверь, он вежливо пропустил Дарси внутрь.
Они оказались в уютной гостиной, соединенной со столовой. В углу уютно расположились два диванчика рядом с камином, на другой стороне простиралась стильная барная стойка с несколькими высокими стульями. Стены были украшены интересными картинами, а большие панорамные окна, заполняющие почти всю стену, позволяли насладиться видом на город.
Эйден предложил ей усесться на одном из диванов и спросил:
— Хочешь, что-нибудь выпить? Может, чай?
Дарси благодарно улыбнулась и согласилась на горячий чай. В этот момент она чувствовала, что находится в заботливых руках Эйдена, и это помогало ей успокоиться.
Мужчина быстро исчез на кухне. Он налил воду в чайник и выбрал черный чай с мелиссой.
"Боюсь даже представить, что бы было, если бы я не услышал ее крик", — размышлял Эйден, — "Что она вообще одна делала на улице? И где был Джексон?"
От одной только мысли о своем студенте Роберте Джексоне внутри него вспыхнул гнев, и он громко выругался.
Когда вода в чайнике наконец закипела, он быстро сделал чай и поставил его на поднос вместе с двумя кружками. Вернувшись в комнату, он положил поднос на журнальный столик и протянул девушке одну из чашек, сказав:
— Держи, это чай с мелиссой, он поможет тебе расслабиться.
Девушка с благодарностью взяла кружку и сделала небольшой глоток, наслаждаясь его теплом и ароматом.
— Спасибо, профессор Пейдж, — поблагодарила она мужчину.
На что Эйден не весело усмехнулся и что‑то пробурчал про себя, но девушка не услышала.