Часть 13 из 24 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Джо кладет свою ладонь на мою, по-прежнему лежащую на его колене под столом, и сжимает ее. Мама и папа поворачиваются друг к другу и делают вид, что поглощены чем-то другим.
– Все же придешь сегодня? – тихо спрашиваю я.
– Да, если ты хочешь.
Я быстро киваю, он улыбается и поспешно целует меня в губы, прежде чем встать.
– До встречи! – радостно говорит он моим родителям.
Я замираю от волнения, пока он благополучно не возвращается внутрь, а после глубоко вздыхаю.
– Думаю, нам пора, – говорит мама.
– Умираю от голода, – отвечает папа, залпом выпивая остатки пива. – И через час мне пора будет выезжать в Лондон.
Когда мы проходим через двор паба, я слышу нытье Дайсона, и мне очень грустно, что нельзя подойти к нему и погладить. Должно быть, он очень страдает, что его так привязывают. Я испытываю прилив любви к псу и даю себе обещание запастись угощениями к вечернему приходу Джо.
Глава 8
Примерно в середине моих каникул Джо берет выходной, чтобы вместе поехать на остров Браунси. Остров относится к заповедной зоне, и говорят, там невероятно красиво. Но собак брать с собой нельзя, и Джо очень переживал, что придется оставлять Дайсона на целый день с родителями, пока не вмешалась моя мама:
– Оставь его со мной. Он составит мне компанию в саду.
– Но он кошмарно себя ведет, – ответил Джо. – Может опрокинуть ваш мольберт или съесть краски.
– Все будет нормально. Он хороший пес. – Мама ласково потрепала Дайсона. – Если начнутся проблемы, я выгоню его на парковку.
Джо сомневался.
– С ним будет все в порядке, обещаю! – настояла мама.
– Вы уверены?
– Абсолютно.
Похоже, она, как и мы, беспокоится, что Дайсон на целый день останется с ужасными родителями Джо. В конце концов Джо сдается.
Приходит корабль до острова, и мы забираемся на борт. Садимся спереди, с левой стороны. Джо обнимает меня и прижимает к себе. Я кладу голову ему на плечо, пока мы ждем отправления. Вскоре мы уже несемся мимо белых скал, возвышающихся над головой, и заглядываем в пещеры контрабандистов.
Гид рассказывает нам по громкоговорителю, что эти места послужили вдохновением для многих книг Энид Блайтон.
– Ты в детстве читал Энид Блайтон? – спрашиваю я у Джо.
– Да, серия о великолепной пятерке – просто потрясная.
– Ага. Мне еще нравился цикл «Тайна волшебного дерева».
– Да! – подхватывает он. – Про дерево, на вершине которого были разные страны…
– А на его ветвях росли разные фрукты!
Мы проплываем скалу Старый Гарри – высокую известняковую стену, растущую из океана. По легенде, она названа в честь Гарри Пайе, печально известного пирата, который прятал здесь свою контрабанду. Сидящий перед нами мужчина рассказывает эту историю двум восторженным мальчишкам, пока их мама любуется окрестностями.
– Какая же интересная у этих мест история, – говорит Джо.
Я хмурю лоб. Он сам такой интересный – и такой заинтересованный, что я не могу понять, почему он не хочет поступить в университет. Может, я рассуждаю как сноб?
Я крепко обнимаю его и кладу голову ему на грудь. Он прижимает меня к себе еще сильнее.
Вскоре перед нами появляется остров Браунси и его прекрасный замок. Мы причаливаем к пирсу и направляемся ко входу, чтобы купить билеты. Мы привезли корзину для пикника и продолжаем идти, пока не приходим на лужайку. Вокруг бродят несколько павлинов, гуси, утки и куры. Я бросаю маме-утке и ее утятам кусочки хлеба.
– Ты доигралась, – шутит Джо, когда к нам с кудахтаньем подбегают куры. Вскоре вся дикая природа собирается возле нас. Цыпленок забирается на наше одеяло для пикника.
– Это уже слишком, приятель, – говорит Джо, отталкивая его ногой. Тот сразу возвращается обратно. – Черт, какие настырные птицы.
Я начинаю смеяться – павлин трясет на нас перьями со своего хвоста.
– Тише, мальчик, – предупреждает Джо.
– Ух ты, смотри, – восклицаю я, глядя за павлина. – Маленький павлин! Я еще ни разу не видела маленьких павлинов. Напомни, как называются самки павлина? – спрашиваю я, разглядывая его коричневую, куда менее яркую мать.
– Понятия не имею. Надо будет выяснить.
– Я думала, мегамозг здесь я?
– Это становится невыносимо, – говорит он, отталкивая еще одного цыпленка.
– Но признай, эти курочки довольно хорошенькие. Если бы я собиралась завести курицу, я хотела бы именно такую.
– Если через десять лет мы еще будем общаться, я тебе такую куплю.
Я улыбаюсь:
– Почему через десять? Не через два?
– Через два ты еще будешь учиться в университете. Сомневаюсь, что твои соседи по комнате оценят мой жест.
– Точно. В любом случае «десять лет» звучит неплохо. – У меня сжимается сердце. – Мы ведь по-прежнему будем общаться через десять лет, правда?
– Хочется верить, – отвечает он. Его улыбка тает, и он целует меня. – Вставай, пойдем погуляем, пока птицы не попытались съесть и нас.
Мы пробираемся через сосны и подходим к обрыву.
– Не стой слишком близко! – Я встревоженно оттягиваю его от края.
– Все в порядке! – с усмешкой упирается он.
– Просто отойди от края.
Я в ужасе.
– Я далеко от края, Элис.
– Еще дальше!
Похоже, у меня начинается паническая атака. Он делает, как я прошу, тревожно на меня поглядев.
– Я не хочу тебя потерять, – говорю я. – Я не могу тебя потерять.
– Ты меня не потеряешь, – тихо, заботливо обещает он. – Я не у края.
У меня снова возникает странное желание заплакать. Ситуация выходит из-под контроля.
Можете называть меня экстрасенсом, можете психом, но вдруг я просто почувствовала, что он сделает мне больно, и я не могу этого предотвратить.
Он берет меня за руки, сжимает их.
– Прости, – говорю я, вымучивая нервный смешок.
– Пойдем вниз, на пляж. – Он пытается вывести меня из странного состояния.
– Пойдем, – быстро киваю я. Он идет впереди, и я благодарю бога, что не напугала его своим странным поведением.
Я успокаиваюсь к тому моменту, как мы доходим до крутых ступеней, ведущих к пляжу. До отплытия всего несколько часов. Мы садимся возле растрескавшейся кирпичной стены, встроенной в скалу.
– Как здесь хорошо, – восхищается Джо. – Волшебное место.
– Маму бы сюда, – отвечаю я. – Ей бы тут понравилось.