Часть 7 из 24 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Неловкая пауза. Мы оба подскакиваем, когда Дайсон начинает бешено лаять на собаку, проходящую мимо с хозяином.
– Пойду выпущу его из машины. Я уже опаздываю на работу.
– Родители убьют тебя?
Он поворачивает голову набок.
– Будем надеяться, что нет. – Он вылезает из машины. – Увидимся завтра.
Я глубоко вздыхаю, и часть внутреннего напряжения, накопившегося за весь день, уходит. Хорошего напряжения, а не плохого, но все же – напряжения. А потом я смотрю на часы, и меня охватывает тоска. Еще только начало седьмого. Один, два, три… Я молча считаю про себя часы до половины одиннадцатого утра. Шестнадцать с половиной часов до новой встречи с ним. Как убить время?
Если бы меня сейчас видела Лиззи, она бы решила, что я рехнулась. Лиззи! Нужно ей позвонить. Черт – я обещала позвонить в пять. Я решаю позвонить, как только доберусь до дома.
Глава 5
– Она старается быть храброй, но ей очень больно.
– Мне так жаль, – бормочу я.
Я разговариваю с Лиззи. Она в больнице.
– Как твоя сестра? – спрашиваю я. У Лиззи одна сестра, Тесса. Она моложе нас на три года.
– Не знаю. Она не хочет об этом говорить и почти не выходит из комнаты, когда мы дома.
– Наверное, переживает.
– Как и все мы.
– Мне так хочется тебя крепко обнять, – печально говорю я.
– Мне тоже хочется, – отвечает она, и я знаю: у нее на глазах слезы. Впрочем, не только у нее.
– Как Дорсет? – спрашивает Лиззи.
– Нормально.
Мне до боли хочется рассказать ей про Джо, но я чувствую, что не могу.
– Как она? – спрашивает мама, когда я спускаюсь вниз. Я рассказываю новости. – Бедняжка, – сочувствует она. – Ты хорошо провела день?
– Да, – киваю я, и не могу удержаться от улыбки.
– Он тебе нравится, да?
– Возможно, – отвечаю я, опустив взгляд.
– Его мать повела себя отвратительно.
– Угу. Я тоже была не в восторге. Собственно говоря, как и Джо.
– Ну ладно. В любом случае мы здесь всего на полтора месяца.
У меня падает сердце. Когда мы ехали сюда на машине, шесть недель казались целой вечностью – а теперь их ужасно мало.
– В смысле, «в любом случае»? – спрашиваю я.
– Ну, ты ведь не собираешься в него влюбляться, да? Сомневаюсь, что он может стать неотъемлемой частью твоей жизни. Представь, все время иметь дело с его матерью! А отец… Судя по выражению лица, с которым он давал мне сдачу, он решил, что у него лопнет артерия, если он хотя бы выдавит улыбку…
Но я не слушаю ее разглагольствования, а раздумываю над фразой насчет влюбленности. Вероятность кажется мне не столь уж ничтожной.
В 10.15 на следующее утро я сижу на скамейке и пытаюсь читать Тита Андроника. Мама немного расстроилась, когда узнала, что я так скоро опять встречаюсь с Джо, и потому я пообещала взять с собой на прогулку книги. Я могу остаться на скалах и почитать, если Джо придется возвращаться в паб.
Дайсон появляется у калитки раньше Джо, но я заставляю себя спокойно убрать книгу в сумку, прежде чем выйти ему навстречу.
– Подумала, может, удастся почитать на скалах, – объясняю я, вешая сумку через плечо.
– Что ты будешь учить? – спрашивает он, когда мы выходим на тропинку к Танцующем Рифу.
– Английскую литературу. Если судить по Шекспиру, это может оказаться ужасно скучно.
– Уверен, ты в любом случае отлично проведешь время.
– Надеюсь.
– Рада, что поступила?
– Да, пожалуй. И немного напугана. Я еще никогда не уезжала из дома так надолго.
– Где твой папа?
– В Лондоне. Завтра вечером должен приехать на выходные.
– Собираешься провести выходные в кругу семьи?
Пожимаю плечами.
– Ничего конкретного. А ты? – словно невзначай спрашиваю я. В глубине души я отчаянно надеюсь, что мы сможем увидеться.
– Мне нужно работать. В выходные в пабе всегда полно народу.
– А, ясно.
Несмотря на все усилия, мне так и не удается скрыть разочарование.
– Заходи.
– Сомневаюсь, что твои родители будут мне рады.
– Мои родители ничему не рады. Советую научиться игнорировать их, как я.
Бравада. Он явно переживает из-за их поведения.
Тропинка выходит на поляну, и вскоре мы наслаждаемся потрясающим видом.
Сегодня море сверкает, словно миллиарды бриллиантов. Над дикими цветами порхают бабочки, по воде скользят несколько лодок с белыми парусами. Со скалы слышны крики чаек.
– Хочешь чего-нибудь перекусить? – спрашиваю я, повернувшись к Джо. – Я взяла с собой еду.
– Неплохая мысль, – отвечает он. Я открываю сумку и достаю скатерть для пикника. – А что еще у тебя там есть? Вот это организованность, – поддразнивает он.
– Я такая.
– Ага, – подтверждает он, помогая мне расстелить скатерть. – Все планируешь наперед.
– Ой, отстань, – отмахиваюсь я.
– Да ладно, в этом нет ничего плохого.
Он разваливается прямо на траве, пока я достаю чипсы и напитки. Еще я захватила пластиковую миску для Дайсона, и теперь наполняю ее водой.
Джо смеется:
– Ну вот, теперь я чувствую себя негодяем.
– Тебе нужно сегодня работать? – спрашиваю я.
– Только вечером. Единственный плюс этого паба, что здесь не подают еду, и мне не приходится батрачить на кухне, как раньше.