Часть 29 из 81 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Клянусь, – сказала я убежденно, сама в это веря. – Я не подведу тебя больше, Вась. Клянусь.
Сейчас я была готова поклясться в чем угодно. Вася ласково поцеловала мою ладонь, скептически покачала головой и поднялась.
– Скоро ужин, я пойду к детям. Пойдешь со мной? Или будешь готовиться к свиданию?
– К двум, – фыркнула я. – Сначала у меня романтическая встреча с Тандаджи. – Я подняла со своего кресла куртку Байдека. – Передай Мариану, Вась. Встретимся за ужином. А я побегу в Зеленое крыло. Не хочу давать нашему суровому тидуссу шанса избежать счастья в моем лице.
Начальник разведуправления был на месте. Зал Управления уже почти опустел, но в кабинете Тандаджи все еще горел свет.
– Ваше высочество, – крокодил встал, поклонился. В голосе ни капли удивления, и лицо без единой эмоции.
– Полковник, – в тон ему ответила я. – Садитесь. Я ненадолго.
Он опустился на место, и я подошла, протянула ему коробку.
– Это вам.
Тидусс открыл упаковку и достал подарок – большую чайную кружку с тонкой надписью «Спокойствие побеждает все». Поднял на меня глаза – лицо его было каменным.
– Я хотела подарить вам набор из шести кружек с нашими портретами, – поделилась я таинственным голосом. Села в кресло. – Но подумала, что это будет жестоко.
Он не улыбнулся.
– Ваше выс…
– На самом деле я пришла принести свои извинения, – торопливо перебила его я. – Я повела себя непростительно и грубо, полковник. Мне очень жаль. Вы ведь простите меня? Только не говорите что-то типа «вам нет нужды извиняться» или «я и не обиделся». Скажите, что не держите на меня зла.
– Так точно, ваше высочество, – ответил Тандаджи, чуть сощурившись. – Я не держу на вас зла.
Я вздохнула.
– Какой вы сложный человек, полковник. Может, вас растрогает, если я начну плакать?
Он еще больше сузил глаза.
– Безнадежно, да? – улыбнулась я как можно очаровательнее.
– Я служу вам вне зависимости от того, гневаетесь вы на меня или нет, моя госпожа, – проговорил тидусс ровно. – Но если это вас успокоит – я принимаю ваши извинения и надеюсь, что больше не расстрою вас.
– О, – сказала я с печалью, – наверняка расстроите, полковник. Должность у вас такая. Но обещаю принять это смиренно. Доброго вечера.
Я поднялась, и он встал тоже. У самой двери я оглянулась: тидусс, сощурившись, смотрел на кружку, как на бомбу. Поднял на меня глаза – и я могла бы поклясться, что он едва заметно улыбнулся.
Люк Дармоншир
Лорд Лукас, вернувшись в Дармоншир в самом благостном расположении духа, с удивлением услышал от встречающего его у телепорта дворецкого, что в Дубовой гостиной дожидается сына леди Шарлотта.
– Передайте матушке, что я сейчас переоденусь и выйду, – сказал он, быстро направляясь по коридору к лестнице. – И еще, Ирвинс.
– Да, милорд? – дворецкий шагал рядом, ухитряясь сохранять торжественный вид.
– Сегодня вечером у меня будет гостья. Леди. Подготовьте столик в моих покоях, пусть ужин порадует нас.
– Вино, ваша светлость?
– Конечно, Ирвинс. Лучшее вино из наших запасов. И живые цветы.
– Будет сделано, милорд.
– И пусть нас не беспокоят. Отпусти на сегодня слуг.
Старый слуга невозмутимо поклонился и удалился вниз по лестнице. А сверху уже сбегал Майки Доулсон, на ходу отнимая телефон от уха. Ухо было покрасневшим, как и щека под повязкой на глаз.
– Ваша светлость, – он развернулся рядом с Люком и снова пошел наверх, на ходу что-то записывая в ежедневник. – Звонят, просят интервью. Требуют даже. Обещают первые полосы, пиковое время на телеканалах и существенное вознаграждение.
– Мне или вам? – насмешливо поинтересовался Люк, сворачивая с лестничной площадки к своим покоям.
– Вам. И мне, – признался Майки, покраснев уже целиком, – если я уговорю вас.
– Нет, с прессой я пока общаться не буду, Доулсон. Потом. Выберите один крупный канал, одну респектабельную газету и скажите, что я очень занят, но через недельки две могу пообщаться.
– Хорошо, ваша светлость.
– Да, кстати, с этого момента и до понедельника вы свободны, Доулсон. Можете навестить родителей, отдохнуть, а то и вовсе на курорт съездить. Вот, выпишите себе премию – поездку на курорт от меня.
– Но как же, – забормотал помощник, волнуясь, – у меня столько дел, я не могу.
Люк остановился у дверей в свои покои.
– Доулсон, – проговорил он проникновенно, – я приказываю вам отдохнуть. Если я увижу вас в замке, я вас уволю.
– Я могу поработать в Дармоншир-холле! – возрадовался секретарь.
Люк поднял глаза к потолку.
– Никакой работы. Никаких звонков мне.
Майки смотрел на него с выражением глухого трудоголического упрямства, и понятно было, что, даже если ему запретят появляться в городском имении Люка, он запрется у себя дома и будет там принимать звонки и планировать дела. И обязательно найдется что-то срочное, ради чего не стыдно оторвать хозяина от его занятий.
Но Люк не хотел отрываться от Марины. Он и так слишком долго ждал, и его уже потряхивало от нетерпения.
– Вот что, Майки, – почти с нежностью проговорил лорд Дармоншир. – Я тут подумал: негоже, что госпожа Руфин с детьми сидит взаперти. Сходите, скажите, что я приказал вывезти их на море на пару дней, и времени на сборы – до семи вечера. Успеете забронировать номера. Куда их отправить – сами выберете, только не туда, где буду я. Вам придется съездить с Софи, без мужского присмотра ей может грозить опасность.
Майки мучительно колебался.
– Впрочем, – задумчиво продолжил безжалостный лорд, – может, и мне никуда не ехать? Или взять ее с собой? Она предлагала помочь мне потренироваться в витализме, а я как раз хотел плотно заняться этим.
– Я поеду, – поспешно сказал Майки, ревниво сверкая глазом.
Люк, не стесняясь очевидной манипуляции, хлопнул секретаря по плечу, вошел в свои покои и закрыл дверь, оставив Доулсона-младшего сокрушаться о том, как его так ловко перехитрили.
Когда герцог спустился в Дубовую гостиную, леди Шарлотта отодвинула чашку с чаем, поднялась навстречу сыну, подставила щеку для поцелуя. В элегантных прямых брюках и облегающей тонкой кофте под горло – все белое, выгодно подчеркивающее ее фигуру, – с прямыми черными волосами и аккуратным макияжем графиня выглядела прекрасно.
– Услышала новости и пришла навестить тебя, – сказала она, опускаясь на место, – Лаунвайт бурлит, так что ты правильно скрылся в замке Вейн, сынок. Мне позвонили, наверное, все знакомые, и скорее всего, они продолжают звонить до сих пор. Кто-то с сочувствием – мол, жаль, что такая партия не состоялась, – но большинство из чистого любопытства.
Люк закурил, улыбнулся, свободно развалившись в кресле, и графиня подошла к нему, присела на ручку, поправила черные волосы, спадающие на глаза, ласково погладила сына по голове. По ее запястью скользнули золотые часы-браслет.
– И тебе любопытно, мам?
– А как же, – проговорила она невозмутимо, – я-то уже видела в мечтах славных внуков и прелестную Рудлог хозяйкой Вейна. А тут, оказывается, вы всех нас обманули? Ну-ка признавайся, что там произошло на самом деле? Она тебе отказала? Моему сыну?!
Леди Шарлотта схватила оного сына за ухо и слегка потрепала – понежничала.
Люк усмехнулся.
– Увы, мам, никаких страстей. Все было по обоюдной договоренности. Она выходит замуж за дракона, я остаюсь свободным и в образе благородного друга. Высокая политика. – Герцог отложил сигарету и честными глазами посмотрел на леди Кембритч. – Я не мог рассказать, извини.
– Лукас Бенедикт, – это был самый суровый материнский тон, на который была способна матушка, – немедленно прекрати мне врать!
– Леди Кембритч, – смешливо ответил Люк, – ну что вы переполошились? Я совершенно доволен и желаю Ангелине и ее мужу крепчайшего брака. Кстати, меня наверняка пригласят на церемонию, могу взять тебя с собой. Хочешь? Убедишься, что меня никто не обижает.
– Риту возьми, – оживилась мама, успокоившись, – там будут делегации со всего мира, может, ее кто-нибудь себе присмотрит? Хотя нет, нельзя, она же еще не выезжала… Мне самой, конечно, очень любопытно посмотреть на Пески, но я уже в том возрасте, когда с трудом переносятся церемонии и толпы народу.
– Я давно в этом возрасте, – пробурчал Люк.
Мать вдруг посерьезнела.
– Но сейчас меня куда больше интересует не твоя расторгнутая помолвка, Лукас. Я, пока ждала тебя, вышла прогуляться во внутренний двор. И встретила там девушку по имени Софи. С детьми.
Герцог мысленно застонал.