Часть 10 из 25 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Никак нет, сэр. Все честно. Если захотите узнать, почему я так поступил, я вам отвечу, но оправдываться не стану, не надейтесь. Хотите послушать?
– Да.
– Слишком жарко становится. Мне известно многое из того, о чем не знаете вы. Скажем, вы решили обойтись без сведений, которые я добыл в Уайт-Плейнсе, и не пожелали спросить, что я разузнал, когда заглядывал к миссис Вейл, хотя вам прекрасно известно, что я ее навещал. Из всего этого…
– Я не отказывался тебя слушать.
– Чушь! Нам с вами врать друг другу ни к чему. Вы сказали, что вам не интересны обстоятельства гибели Дины Атли, так? Мне напомнить, как все происходило?
– Не стоит.
– Отлично. То, что я разузнал, побудило меня предположить, что Джимми, возможно, похитил сам себя и прикончил Дину Атли, а над нами просто потешается. В итоге я застрял. Надо было, наверное, прийти к вам и сказать: «Пожалуйста, мистер Вулф, отложите свою книжку и любезно разрешите поведать вам события вчерашнего дня, чтобы вы подсказали, как быть дальше». Ну, когда вы спустились из оранжереи в одиннадцать. Сами понимаете, как меня воодушевляла эта мысль. Я не собирался просиживать кресло все утро в ожидании разговора с вами, поэтому пошел прогуляться, а в восемнадцать минут двенадцатого услышал, как один человек говорит другому, что Джимми Вейла нашли мертвым в библиотеке, где мы с ним виделись вчера днем. – Я помолчал, нагнетая напряжение. – И что мы имеем? Если убойный отдел еще не выяснил, что вчера днем я общался с этой треклятой семейкой в полном составе, то скоро выяснит. Кремер того и гляди окажется у нас под дверью и примется трезвонить в звонок. Когда он спросит, что я там делал, то откровенный ответ нарушит наши обязательства перед миссис Вейл, а если я ему не скажу, меня привлекут за укрывательство, и будет хорошо, если я отделаюсь отзывом лицензии. Как-то меня не прельщает умолять вас: «Прошу, мистер Вулф, позвольте поделиться с вами тем, что я узнал, потому что сам разобраться не могу». Да и что вы сделаете? Пришлось самому выкручиваться, вот я и выкрутился. Пошел и сделал то, что вы мне запретили. Рассказал Лону Коэну о похищении. Потом вернулся сюда, убедился, что Кремера со Стеббинсом не наблюдается, что полицейской машины у дома нет. Пришел к вам. Теперь можете меня увольнять. Ну же, не тяните. Ручаюсь, никто не найдет меня раньше одиннадцати часов завтрашнего дня. – Я встал.
– Сядь! – прорычал Вулф.
– Нет. Кремер со Стеббинсом могут появиться в любой миг.
– Их никто не впустит.
– Они оцепят дом и вернутся с ордером. – Я шагнул к двери.
– Стой! – взревел он. – Ладно, ты не оставляешь мне выбора. Признаю, что мне интересны обстоятельства гибели мисс Атли. Докладывай.
– С какой стати, если вы меня уволили?
– Тебя не увольняли. Проклятье! Докладывай.
– Слишком поздно. Меня прервут. В дверь вот-вот позвонят.
Он ожег меня взглядом, повернул голову и свирепо уставился на часы. Стиснул кулаки, посмотрел на них, затем оттолкнулся кулаками от кресла, поднялся и направился к двери. В прихожей он рявкнул:
– Фриц!
Дверь в кухню распахнулась настежь. Фриц выглянул наружу. Вулф между тем дошагал до вешалки, сорвал с нее свое пальто и повернулся к Фрицу:
– Ты вскрыл мидии?
– Нет, сэр. Сейчас же только…
– И не вскрывай. Мы с Арчи идем прогуляться. Вернемся к ланчу завтра. Дверь держи запертой, никого не впускай.
Фриц изумленно выпучил глаза, явно потеряв дар речи.
– Если кто будет спрашивать, ты не знаешь, где мы, и это чистая правда. – Он наконец отыскал рукава пальто, которое я у него забрал. – Завтра ланч в обычное время.
– Но вам понадобится баг…
– Разберемся. Предупреди Теодора. Ты ведь знаешь, что такое ордер на обыск? Если полиция придет с таким ордером, можешь их впустить, но одних не оставляй. Идем, Арчи.
Я накинул пальто и открыл дверь. Он переступил порог. Я вышел следом и захлопнул дверь.
Пока мы спускались по ступенькам крыльца, я спросил:
– Машину пригнать?
Он отказался и повернул направо, в сторону Девятой авеню. Но до этой улицы мы не дошли.
На полпути он снова повернул направо и стал взбираться по ступенькам к дому из бурого песчаника, того же размера, цвета и возраста, как его собственный. Правда, у этого дома имелся подъезд, а за счет нашего мы расширили прихожую много лет назад. Вулф надавил на кнопку домофона, и нам тут же открыла миловидная темноволосая женщина. В последние десять лет мы не раз посылали ей орхидеи. Наше появление, очевидно, ее поразило.
– Ой, мистер Вулф!.. Мистер Гудвин!.. Проходите. Вы к доктору?
Мы вошли, и она заперла за нами дверь.
– По делу, – ответил Вулф. – Не лечиться. И мы торопимся. Можем переговорить прямо здесь.
– Конечно. Как скажете. – Она заметно смутилась.
Я-то здесь бывал, а вот Вулф пришел впервые. Обычно доктор Волмер являлся к нам по вызову. Женщина скрылась в глубине дома, а через минуту показался Волмер, грустного вида коротышка с большим лбом и крохотным подбородком. Однажды он наложил мне двадцать два шва – после встречи с типом, который шустро махал ножом, но резал неглубоко.
– Ба! – воскликнул доктор. – Ну что ж, добро пожаловать!
– Доктор, мы пришли вас обременить, – сообщил Вулф. – Нам требуется комната, чтобы скоротать остаток дня и провести ночь. Также необходима еда, чтобы мы протянули до завтра. Вы нас примете?
Волмер не просто удивился – он буквально опешил.
– Почему… Конечно… Вы хотите сказать – вам двоим? Вам и Арчи?
– Да. Мы ожидаем буйного посетителя, поэтому предпочли скрыться заблаговременно. К завтрашнему дню он слегка успокоится. Но до этого времени мы нуждаемся в крове. Разумеется, если мы обременим вас сверх пределов допустимого…
– Ничего подобного! – Волмер усмехнулся. – Вы оказываете мне честь. Еда, к сожалению, будет не такая… ну… У меня нет своего Фрица. Телефон в комнате вам потребуется?
– Нет, обойдемся.
– Тогда прошу простить, меня ждет пациент.
Он удалился, а спустя пару минут темноволосая женщина – ее звали Хелен Гиллард – пригласила нас следовать за ней. Она всячески старалась показать, что для соседей вполне естественно вламываться друг к другу и требовать крова и еды. Мы поднялись на второй этаж, прошли по коридору в заднюю часть дома и очутились в комнате с двумя окнами и большой кроватью; на стенах красовались изображения кораблей, бейсболистов и каких-то мальчишек и девчонок. Билл Волмер, которому я как-то показывал, как брать отпечатки пальцев, учился в школе-интернате.
– Вы спуститесь к ланчу или еду вам принести? – спросила Хелен.
– Все потом, – отозвался Вулф. – Благодарю. Мистер Гудвин к вам выйдет.
– Что-нибудь еще нужно?
Вулф сказал, что нет, и она ушла. Дверь осталась открытой, и я ее закрыл. Мы сняли пальто, в шкафу нашлись вешалки. Вулф огляделся. Помещение смотрелось тоскливо. Три стула. Сиденья двух значительно меньше его обширного седалища, а третий, с подлокотниками, казался узким для него даже на взгляд. Он подошел к кровати, присел на край, снял ботинки, грузно опустился, положил голову на подушку, зажмурился и произнес:
– Докладывай!
Глава 6
В 12:35 в пятницу инспектор Кремер из убойного отдела Западного Манхэттена уселся в красное кожаное кресло, вынул изо рта жеваную незажженную сигару и заявил:
– Я по-прежнему хочу знать, где вы с Гудвином пропадали и что делали в последние двадцать четыре часа.
Единственным, что удерживало нас от признания, было осознание того, что Кремер наверняка пошлет кого-нибудь проверить наши слова, а док Волмер – человек занятой, и своим признанием мы скверно отплатим ему за гостеприимство. К слову, насчет гостеприимства: меня-то все устроило, мне выделили отменную кровать в пустующей комнате, а вот Вулфу пришлось пострадать. Книг вокруг полно, однако ни единого кресла, способного вместить его тушу, а лежа он не читал. Никаких пижам его размера, и потому он спал в исподнем. Еда не то чтобы невкусная, в стесненных-то условиях, но недостаточно хороша, чтобы ею наслаждаться. Пиво – одного сорта, причем не того, какой он обычно предпочитал. Подушки чересчур мягкие, чтобы спать на одной, и слишком толстые, чтобы взять две. Полотенца маленькие или огромные. Мыло, по его словам, пахло туберозой, а он привык к герани. В общем, он изрядно утомился за эти первые больше чем за год день и ночь вне собственного дома. Конечно, он впал в раздражение, как впал бы на его месте любой, кому из-за непредвиденных обстоятельств привелось бы покидать дом в спешке, не захватив даже зубной щетки.
Звонить Фрицу и выяснять, не наведывался ли к нам кто-нибудь, мы не стали, поскольку плохо разбирались в современной электронике. Покажите мне того, кто хорошо в ней разбирается. Мы знали, что нынче отследить телефонный звонок не так просто, как раньше, но вдруг полиция приручила нейтрон, позитрон или какой-то другой трон, способный подключиться к номеру Вулфа и установить, откуда ему звонили? Новости мы черпали из газет – вечерних за четверг и утренних за пятницу. В «Газетт» ничего не говорилось о похищении – Лон сдержал слово, – и «Таймс» тоже помалкивала, заодно с утренним радио. Зато много обсуждали смерть Джимми Вейла. Правда, в основном все крутилось вокруг самого происшествия в той версии, какую изложил мне Лон Коэн: Марго Теддер вошла в библиотеку в 9:05 в четверг и нашла отчима на полу под статуей Бенджамина Франклина. Бронзовая статуя проломила ему грудную клетку.
Сразу пятеро видели его живым накануне вечером: жена, приемные сын и дочь, Ноэль и Марго Теддер, брат жены Ральф Перселл и ее адвокат Эндрю Фрост. Все они собрались в библиотеке после обеда (причина этого общего сбора не раскрывалась), и вскоре после десяти Джимми Вейл сказал, что плохо спал три дня подряд (объяснения не давались), лег на диване и заснул. Час спустя, когда остальные разошлись, он все еще спал. Брат и сестра Теддер, а также Ральф Перселл отправились в постель, а миссис Вейл с Эндрю Фростом уединились в ее кабинете. Около полуночи Фрост ушел, и миссис Вейл тоже легла. По всей видимости, и она страдала от недосыпа, потому что в четверг утром, когда дети принесли ей печальную весть, еще оставалась в постели.
Все домочадцы, включая слуг, знали, что статуя Франклина шатается. «Газетт» привлекла специалиста, который перечислил различные способы крепления бронзовых ног статуи к подставке. Ему не позволили осмотреть статую, придавившую Джимми Вейла, но он отметил, что дело вряд ли в открутившейся гайке; скорее всего, с его слов, болт – или болты – имел внутренний дефект и треснул, когда статую случайно задели. Вполне возможно, добавил он, что Джимми Вейл среди ночи проснулся и спросонья, желая выйти из библиотеки, наткнулся на статую, схватился за нее и повалил на себя. Как по мне, «Газетт» повела себя очень и очень достойно. Малейший намек на убийство позволил бы продать тысячи дополнительных экземпляров, а они вместо этого внушали читателю, что смерть могла быть случайностью. Была и фотография – та самая, которой хвастался Лон: Бенджамин Франклин на Джимми Вейле.
Никаких высказываний членов семьи не приводилось. Миссис Вейл слегла, за ней присматривал врач, и к ней никого не пускали. Эндрю Фрост отказывался общаться с репортерами, но сообщил полиции, что покинул дом около полуночи, его никто не провожал и в библиотеку он не заглядывал.
Как я сказал, в одиннадцатичасовом выпуске новостей по радио ничего не было. В 11:10 я позвонил в убойный отдел из домашнего кабинета дока Волмера – сам доктор укатил в клинику – и попросил дежурного передать инспектору Кремеру, что у Ниро Вулфа есть для него кое-какие сведения касательно Джимми Вейла. В 11:13 я связался с офисом окружного прокурора в Уайт-Плейнсе, поговорил с помощником прокурора и поручил известить Хобарта, что Вулф готов ответить на любые вопросы. В 11:18 я набрал номер «Газетт», меня соединили с Лоном Коэном, я дал ему разрешение – все равно все скоро узнают – и добавил, что не возражаю против упоминания наших имен, если он укажет их правильно. Он, разумеется, потребовал новых подробностей, но я повесил трубку. В 11:23 мы поблагодарили Хелен Гиллард, поручили ей сказать спасибо доктору от имени нас обоих, покинули дом Волмера, прошли шестьдесят ярдов до особняка Вулфа, обнаружили, что дверь заперта, и позвонили в звонок. Фриц нас впустил и отчитался: сержант Пэрли Стеббинс приходил вчера, через десять минут после нашего поспешного бегства, а инспектор Кремер ломился в дверь в шесть вечера. Ордера при нем не было, он удалился, но сегодня звонил уже дважды, в 8:43 и в 10:19. У кабинета Вулф вспомнил насчет моллюсков, и Фриц ответил, что они в идеальной готовности. Вулф уселся за стол и закрыл глаза, просто сидел и дышал, наслаждаясь единственным креслом, которое ему по-настоящему подходило, а я принялся сортировать почту. Тут в дверь позвонили. Явился инспектор Кремер – его обветренное красное лицо было чуть краснее обычного, и он почему-то слегка горбился. Когда я открыл ему, он даже не удосужился окинуть меня пристальным взглядом, а молча направился в кабинет, я последовал за ним. Дышал он хрипло, с натугой.
– Где вы с Гудвином скрывались со вчерашнего дня?
Пятьдесят минут спустя, как было сказано, то есть в 12:35, он снова потребовал ответа:
– Я по-прежнему хочу знать, где вы с Гудвином пропадали и что делали в последние двадцать четыре часа.
Мы не стали запираться. Говорил в основном я, поскольку все в мире – ну, шесть-восемь человек – знают: между мной и магнитофоном разница лишь в том, что мне можно задавать вопросы. Вдобавок кое-где – скажем, в Уайт-Плейнсе и в библиотеке Харольда Ф. Теддера – Вулф лично не присутствовал. Мы вручили инспектору письмо, доставленное по почте (оригинал), копии двух других записок и распечатку телефонного разговора миссис Вейл с мистером Нэппом. Я намеренно слегка исказил наши с Вулфом побуждения, дав понять, что мы, во-первых, стремились вернуть Джимми Вейла домой живым, а во-вторых, хотели защитить его и миссис Вейл от угроз похитителей. Конечно, Кремер ухватился за эти слова обеими руками. С чего это мы защищали Вейла целые сутки после его смерти? Разумеется, ради того, чтобы Вулфу не пришлось расставаться с гонораром, уже положенным в банк. Тем самым мы, оказывается, скрывали важнейшие сведения для расследования убийства. И препятствовали отправлению правосудия.
Вулф фыркнул, а я ощутил обиду. Нам же следовало заботиться о чувствах миссис Вейл, и мы не знали, что сам Вейл погиб. Кстати, его и вправду убили? Мне попалась в газете статья одного специалиста, где говорилось, что это могла быть случайность. Как считает полиция? Кремер не ответил прямо, но мы и так все поняли: само его появление означало, что расследование ведется и результаты пока неясны. Зато он сказал, что мы должны были видеть опубликованное в утренних газетах заявление окружного прокурора – очевидной причиной смерти Вейла послужило падение статуи, окончательное суждение возможно вынести только после вскрытия, а расследование проведут со всей тщательностью. Вот после этого инспектор извлек изо рта жеваную сигару и заявил, что желает знать, где мы пропадали последние сутки.
Вулф уже успокоился. Он вернулся домой, в свое кресло, назначенные сроки миновали, а моллюски будут готовы в течение часа.
– Как я сказал вам, – ответил он, – мы знали, что нас будут донимать, и потому сменили место пребывания. Где именно мы находились, не имеет значения. Мы ничем не занимались и ни с кем не общались. Сегодня в одиннадцать, когда наши обязательства перед миссис Вейл были выполнены, мистер Гудвин немедленно позвонил вам. У вас нет причин жаловаться и угрожать. Вы сами избегаете утверждать, что расследуете убийство, и пытаетесь выяснить, случилось ли оно в действительности. А о препятствовании правосудию вообще не может быть и речи. Некоторые ваши вопросы мистеру Гудвину доказывают, что вы подозреваете его в попытках найти пишущую машинку, пропавшую из дома миссис Вейл. Это полная ерунда! Со вчерашнего полудня он ровным счетом ничего не искал, как и я. Наша заинтересованность в этом деле иссякла. Мы более ничем не обязаны миссис Вейл. У нас нет клиента. Если это она убила мисс Атли и мистера Вейла, что кажется маловероятным, но все-таки возможным, у меня перед ней нет никаких обязательств.
– Она заплатила вам шестьдесят тысяч долларов.