Часть 12 из 41 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Всё произошло невероятно быстро. Питон-альбинос ускорился и стремительно заскользил по песку. И вот змея уже начала обвиваться вокруг меня, как огромная кремовая лиана. Надо было бежать, но я слишком долго медлил, пытаясь стряхнуть её с себя. От волнения на меня напала икота. Лидия Леннокс стиснула меня в кольцо – её длинное мускулистое тело было подобно стальной проволоке, которая сжимала меня всё крепче. Она обвила мои ноги – я не мог пошевелиться.
– Стойте, что вы делаете?! – закричал Джек Кристалл. Пока я в панике пытался стряхнуть с себя змею, Шари в ярости захлестала хвостом по воде, а Финни, Крис и Джаспер вскочили, чтобы помочь мне.
Вероятно, мистер Гарсия предвидел, что произойдёт, потому что он заранее двинулся в мою сторону и оказался рядом со мной раньше мисс Уайт.
– Знаете, мне тоже нужно кое-что обсудить с Тьяго, миссис Леннокс, – мрачно проговорил учитель превращений. – Он должен будет нарисовать плакаты ко дню открытых дверей. Маркетинг, понимаете? – Продолжая говорить, он схватил питона-альбиноса за хвост и начал его разматывать.
Мисс Уайт, помогая ему, добавила:
– Вот именно. Мы будем очень признательны, если вы добровольно отпустите этого мальчика – так вы, кстати, будете выглядеть гораздо достойнее!
«Скорее!» – беззвучно молил их я, с ужасом ощущая, как гладкое сухое змеиное тело скользит по моей коже, сжимаясь вокруг меня.
– Я… э-э-э… да, конечно, плакаты… я сейчас набросаю несколько эскизов, – пролепетал я, силясь разжать кольца. В обличье мальчика это было бесполезно – питон намного сильнее меня. А превратиться на пляже я не мог – а то бы задохнулся.
Телохранительницы большими шагами двинулись к нам, чтобы помешать учителям меня освободить. Но тут между ними и мной мягким прыжком приземлилась пантера и обнажила клыки. Костёр бросал оранжевые отблески на её блестящий чёрный мех.
– Ни шагу дальше! Это не ваша территория, – прошипела им Ноэми и… получила ногой по носу. Пантера, мяукнув, отпрянула, но потом собралась с духом и второй раз преградила путь тигрицам-близнецам. К счастью, телохранители медлили с превращением в тигриц – во втором обличье они были бы намного сильнее Ноэми.
Я жадно хватал ртом воздух, но в лёгкие он не попадал. У меня закружилась голова, в глазах потемнело.
– Прекратите! Оставьте моих учеников в покое, немедленно! – Джек Кристалл превратился – и прямо в лицо красивым девушкам полетел взрослый белоголовый орлан. Они пытались пригнуться, но он хлестнул их крыльями по ушам и схватил сильными когтями за шиворот, как невоспитанных учениц. – Немедленно покиньте школьную территорию и больше сюда не возвращайтесь, поняли?!
Наконец мистер Гарсия и мисс Уайт, не обращая внимания на протесты Лидии Леннокс, меня распутали, и я, с хрипом втягивая воздух, наклонился вперёд, пытаясь отдышаться. Перед глазами у меня всё кружилось, я едва держался на ногах. Огромный питон-альбинос попробовал снова заползти на меня, но не смог прорваться через баррикаду из ног: бо льшая часть класса преградила змее путь.
– Не трогайте его, он не хотел причинять Элле вреда – просто он сильное животное! – прокричала дельфин Шари из лагуны, бешено колотя хвостом по воде.
Миссис Леннокс смерила её ледяным взглядом рептильих глаз:
– Меня нисколько не волнует, что он за проклятое животное. Пусть оставит мою дочь в покое!
– Идём скорее, – тихо велела мне мисс Уайт, и они с мистером Гарсией поспешно препроводили меня в учительскую на первом этаже. Там всё уже выглядело почти как раньше: большой стол в центре комнаты, свежевытертые полки с ящиками для каждого учителя. Только постеры с морскими животными, объявления и доски для планирования, видимо, стали жертвой наводнения.
– Просто возмутительно, что себе позволяет эта миссис Леннокс! – воскликнула мисс Уайт. – Но ты чертовски хорошо среагировал, Фаррин.
– Я сделал, что было в моих силах, – пожал плечами мистер Гарсия. – Как ты себя чувствуешь, Тьяго?
– Ничего, – пробормотал я. – Как вы узнали, что задумала миссис Леннокс? Мысли её прочитали?
Я знал, что учитель превращений лучше всех в школе умеет читать мысли… И он двинулся ко мне, когда все остальные ещё остолбенело пялились на питона-альбиноса.
– Для этого не нужно читать мысли, – поморщился он. – Это было видно по ней.
Мисс Уайт кивнула:
– Жаль, я далеко стояла, Тьяго, иначе добралась бы до тебя быстрее.
– Вы успели, – сказал я и от чистого сердца добавил: – Спасибо.
– Не за что. – Мисс Уайт успокаивающе мне улыбнулась. – Джек наверняка разъясняет ей сейчас, как положено вести себя матерям на территории школы.
Мистер Гарсия достал рисовальные принадлежности и разложил их на столе. Я с недоумением уставился на бумагу и карандаши.
– Давай-давай, за работу, Тьяго, – сказал учитель превращений. – Если мы собираемся устроить эти дни открытых дверей, нам действительно понадобятся плакаты. А я знаю, как хорошо ты рисуешь.
– Ладно… Есть ещё кое-что, – смущённо продолжил я. – Нам ведь нужно как можно больше помощников, чтобы восстановить школу, да? Как вы отнесётесь к тому, если я снова спрошу наших друзей из школы «Кристалл», могут ли они приехать сюда?
Мисс Уайт колебалась:
– Думаешь, Лисса Кристалл им разрешит? Ведь Караг, Холли и Тикаани были здесь совсем недавно.
– Лисса сейчас испуганная мать и послала бы Джеку даже национальную гвардию, если бы он попросил, – сказал Фаррин Гарсия. – Кстати, как насчёт тебя, Алиша? Станешь в обличье косатки звездой на дне открытых дверей?
Мисс Уайт закатила глаза:
– Вы серьёзно?
– Конечно: гулять так гулять! – сказал я, и мисс Уайт бросила на меня притворно строгий взгляд.
Когда я нарисовал пять или шесть эскизов, в дверь учительской постучали – это были Джек Кристалл и Шари. Лучшая подруга сразу бросилась мне на шею:
– Ты цел? Я готова была задушить этого чёртова питона!
– Лучше не надо: в удушении питонам нет равных, – ответил я и тоже смущённо её обнял. Чёрт, опять глупость сморозил. На самом деле я был очень рад, что между нами, кажется, снова всё наладилось. В последние дни мы пережили много опасностей – и что значит какое-то дурацкое замечание на вечеринке, которая давно прошла! Может, для того и нужны катастрофы: благодаря им понимаешь, что проблемы, которые были у тебя до этого, ничтожны, как божья коровка рядом с аэробусом.
Мы взяли в столовой пару злаковых батончиков – и обнаружили, что на потолке горит свет.
– О, электричество дали! – обрадовалась Шари. – Без него у вас, людей, ничего не работает, да?
– Ещё бы. Мне надо зарядить телефон и поскорее позвонить родителям, – сказал я. – Они невзначай упомянули, что у меня есть брат, представляешь?
– Как океанисто! – обрадовалась Шари. – Когда ты с ним познакомишься?
– Познакомлюсь? Мне бы хоть узнать, как его зовут, – расстроенно признался я. – Или какое у него второе обличье. Если оно у него есть.
– Это никуда не годится. Клянусь великим течением! Хочешь, я позвоню твоим родителям и освищу их?
Я улыбнулся. Свистеть дельфины хорошо умеют.
– Я подумаю. Может, сначала всё-таки сам попытаюсь.
– Кстати, мы с Блю сегодня звонили родителям Ноя, – сказала Шари, и глаза её снова увлажнились. – Они весь день искали его в море, но не нашли. Тем не менее они говорят, чтобы мы не сдавались.
Я кивнул, и сердце у меня сжалось. Рассказал ли уже кто-нибудь Холли, что её друг пропал? Скрывать это и дальше не имеет смысла. Поэтому я решил написать письмо сразу, не откладывая в долгий ящик.
Привет, Караг!
Это, конечно, наглость с нашей стороны – но не могли бы вы ещё раз приехать нам помочь?
Из-за урагана здесь много чего поломалось.
Во время шторма мы были в море, Ной где-то от нас отстал и до сих пор не вернулся. Мы ещё не теряем надежды, но готовимся к худшему. Не мог бы ты как-нибудь осторожно сообщить об этом Холли, чтобы она не слетела с катушек? Передавай привет Тикаани.
Тьяго
Я словно наяву услышал крик Холли и обхватил руками голову. Да, мне тоже не хватает Ноя. Там, где его вырезала судьба, в мироздании образовалась трещина.
Раз уж у меня всё равно было паршиво на душе, я заодно написал родителям – попросил рассказать мне наконец-то о брате. Но ответят ли они мне вообще?
Страшное подозрение
Вечером, когда я собирался вернуться в хижину (одна из уборочных команд соорудила временную крышу из полиэтиленовой плёнки), Ноэми вызвалась меня сопроводить. Предосторожности ради я прошёл через парковку. Внедорожник Лидии Леннокс уже уехал, но я знал, что она не скоро забудет и никогда не простит, что я опять ранил Эллу. Кроме того, я прилюдно упрекнул её в алчности. Она воспользуется своим влиянием и ещё заставит меня за это поплатиться.
Я с удивлением увидел, что кто-то бродит вокруг хижин… новая ученица, эта Изабель, которую все называли просто Иззи или Иззи-Диззи. В темноте её зелёные глаза казались тёмными. Заметив, что она направляется ко мне, я озадаченно остановился. Ноэми предостерегающе зарычала.
– Не волнуйся, она всего лишь летучая рыба. Кажется, у них даже зубов нет, – успокоил я пантеру и, заметив, что Иззи, видимо, хочет поговорить со мной наедине, добавил: – Увидимся завтра, хорошо?
– Ну, если ты так уверен… Желаю тебе кошачьей ночи! – сказала Ноэми и отправилась обратно к главному зданию.
– Э… привет, – проговорила Иззи, смущённо ковыряя песок босыми ногами. Отбросив назад каштановые волосы, она теребила пёстрые бусинки, вплетённые в одну из прядей. Ещё более пёстрым было её платье – от синего, фиолетового и оранжевого цветов рябило в глазах. – У меня есть ещё одна идея, как ты можешь заработать денег для школы. Жалко, что эта мысль пришла мне уже после собрания за ужином.