Часть 13 из 41 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ничего, выкладывай, – с любопытством сказал я.
– В общем, когда я была на островах Кис и искала школу, то сначала по ошибке забрела в Айламораду[3]. Там, похоже, собираются не ныряльщики, а рыбаки, – начала рассказывать Иззи. Надеюсь, она не будет долго ходить вокруг да около. Я пережил ураган, целый день впахивал на стройке, а потом на меня напал огромный питон… И теперь я хотел лишь одного – в постель! – Так вот, я случайно забрела в один паб… довольно дрянной – знаешь, там было полно типов, которые хвастались, сколько рыбы-меч они наловили, какой она была величины и так далее.
– Ага. – Я не смог подавить зевоту. Иззи оказалась понятливой и стала рассказывать быстрее:
– Короче, один стал расписывать, как ему на крючок попалась тигровая акула и как классно они боролись… – Теперь я весь обратился в слух! – …а потом другой сказал, что это всё ерунда, что с недавних пор здесь, на островах Кис, устраивают бои между водолазами и крупными акулами. Это, мол, единственная возможность сразиться лицом к лицу с такой опасной бестией, и зрители делают ставки, кто победит. Разумеется, обычно побеждает человек. Вроде корриды, понимаешь?
– О корриде я слышал, – выдавил я. – Только не знал, что такое и с акулами бывает. Но запрещённые бои, где стравливают собак или петухов, боюсь, бывают во всём мире.
– Это просто отвратительно! Животные получают увечья или даже умирают – и всё ради того, чтобы гадкие люди могли на них посмотреть и сделать ставки.
– Невероятно гнусно. Поэтому такие бои и запрещены. – Я вспомнил, как однажды видел по телевизору репортаж на эту тему.
– Ну, я не хотела рассказывать всё это у костра, потому что делать на тебя ставки – не самый благородный способ заработать. Но я всё равно хотела тебе об этом сказать, ничего?
– Спасибо. – Я попытался улыбнуться, увидев, что Иззи с сомнением смотрит на меня. – Ты уверена, что они сказали, что эти бои проводятся здесь, на Кис? Я о таком никогда не слышал.
– Да. На Кис. Но это, наверное, держат в секрете, потому что это противозаконно и зрителям требуется приглашение. Жаль, эти типы больше ничего не сказали.
Я поблагодарил Иззи и поплёлся домой.
Когда я вошёл в хижину, Джаспер лежал в том, что осталось от нашего гардероба. Сквозь дыру в двери шкафа я слышал тихое посапывание броненосца. Я бы тоже страшно хотел уснуть, но после того, что рассказала мне Иззи, увы, не мог. Всё это чем-то напоминало мне наши дни открытых дверей… их гадкую, тёмную версию. И кому только такое может взбрести в голову!
В конце концов я сдался. Из лагуны до меня доносились свист и фырканье дельфинов, поэтому я переоделся из спальных шортов в плавки и вошёл в воду.
– О, ты ещё не спишь, – обрадовалась Шари и прижалась ко мне, подставив спинной плавник, чтобы затащить меня подальше в лагуну. Потом я некоторое время плыл между Шари и Блю и пересказывал им то, что узнал от Иззи. – Зачем люди этим занимаются? Неужели им нравится, когда у них на глазах кого-то ранят или даже убивают?! – ужаснулась Шари, и меня, как это часто бывало, охватил жгучий стыд за людей.
– Наверное. Думаю, это зрелище вызывает у них прилив адреналина.
Мне нужно выяснить, правда ли это. С тех пор как я узнал, что я тигровая акула, я чувствовал себя в ответе за всех акул… Потому что они такие же, как я. Или я такой, как они. Что, в общем-то, одно и то же.
На следующее утро – в четверг – мистер Гарсия объявил:
– Кстати, ребята, с сегодняшнего дня возобновляются учебные занятия – с некоторыми изменениями в расписании.
Мы с недоумением уставились на него. Он что, смеётся? Вся территория школы – сплошной бардак, не говоря уж о нашей жизни.
– Мистер Гарсия, у вас нет сердца! – Финни полутеатрально рвала на голове синие волосы. – Мне пришлось спать в библиотеке на надувном матрасе, точнее – надувном единороге!
– Так это же здорово, – невозмутимо отозвался учитель, раздавая нам перчатки. – Сегодня будем убирать арену для превращений и практиковаться в мысленном общении. Я напишу на листочке фразу, и тот, кому я дам листок, должен мысленно прошептать написанное своему соседу справа. Причём так, чтобы никто другой не слышал. А тот шепнёт своему соседу – и так далее, пока сообщение не вернётся обратно ко мне… Тогда посмотрим, совпадает ли оно с тем, что написано на листочке.
Я улыбнулся. Мысленно играть в испорченный телефон! Мы беззвучно переговаривались, собирая с пола осколки, вылавливая из воды обрывки водорослей и протирая стулья. В конце концов послание обошло весь класс.
– Фраза такая: «Напейся с горя – вот тебе компот», – с некоторым сомнением объявил Токо в конце мысленной цепочки.
Мы прыснули.
– Бро! Звучит классно, но до меня она дошла в другом виде, – заметил Ральф.
Вскинув брови, мистер Гарсия протянул Юне листок, и она прочла вслух:
– «Доверься морю – оно тебя убьёт».
– Вот именно, – объявил наш учитель превращений. – Так, следующий раунд! Посмотрим, что выйдет на этот раз. Надеюсь, ничего неприличного.
Другие учителя тоже придумали подходящие темы. Джек Кристалл разбирал с нами на человековедении названия и функции разных инструментов, которые мы использовали. На гидрологии мы меняли воду в затопленной части школы и узнали кучу всего о фильтрах, очистительных бактериях и пробах воды. На поведении в особых ситуациях у мисс Уайт мы вылавливали из лагуны обломки и всевозможный мусор, обсуждая, как мы пережили ураган и что в следующий раз можно улучшить.
– Меньше ветра, – предложила Финни.
– Переехать, – прокряхтел Нокс.
– Поселиться под землёй! – выкрикнул Джаспер.
– Шутки в сторону, ребята: речь идёт о критике маневров, – негодовала мисс Уайт.
– Может, мистеру Кристаллу следовало сделать больше запасов, – сказала Оливия. – Кто знает, когда теперь откроются супермаркеты.
– Он пытался, но полки опустели ещё за несколько дней до урагана, – сказала мисс Уайт. – Все кинулись скупать воду в бутылках, консервы, батарейки, карманные фонарики и так далее.
– Могу себе представить. Лучше бы мы раньше разъехались по домам, – сказала Леонора. – Особенно я – я так боялась нечаянно ударить кого-нибудь током из-за того, что нервничаю!
– Ну, у некоторых из нас нет настоящего дома, – заметил Крис. Я догадывался, что он имеет в виду себя, хотя смотрел он на брошенную пантеру Ноэми. – Или они живут в море… где во время урагана не очень-то безопасно.
– Давай, скажи, – выдавила Шари. Она была в человеческом обличье, и у неё по щекам катились слёзы. Она сжимала в руке кулон с тремя плавниками. – Я хотела в море… Это я виновата, что Ной пропал! Если он погиб, я никогда в жизни не буду счастливой. Уплыву на Северный полюс, где вода ледяная, как сейчас всё у меня внутри.
Неловкое молчание – большинство одноклассников деловито сновали по лагуне, делая вид, будто ничего не слышали. Но моё сердце разрывалось, как мокрый клочок бумаги. Мы с Блю одновременно обняли Шари, а Юна всё повторяла:
– Ты не виновата, ты не виновата, это просто стихийное бедствие.
Наша чудесная девочка-дельфин печально обмякла в моих руках.
– Мне ужасно жаль… Но если Ноя до сегодняшнего вечера не найдут, береговой охране придётся свернуть поиски, – пробурчала мисс Уайт, которая от такого всплеска эмоций явно почувствовала себя не в своей тарелке. – Тогда мы устроим завтра траурную церемонию, чтобы с ним проститься.
– Траурную церемонию?! Да у вас морские ежи в голове! – взвилась Шари, высвободилась из наших с Блю объятий и, сжав кулаки, двинулась на мисс Уайт. – Как вы можете такое планировать, не выяснив, где Ной и что с ним произошло?!
Мисс Уайт была не в восторге от вспышки Шари:
– Иди-ка лучше в свою хижину, Шари, пока не успокоишься.
– И не надейтесь! Мы пойдём искать Ноя! Где-то же он должен быть. – И она бросилась в воду, на удивление ловко превратилась в дельфина и мордой вытолкнула на берег свою одежду.
Я взглядом попросил у мисс Уайт прощения, потом стянул футболку, бросил её на пляже и закрыл глаза, чтобы лучше представить себя в облике акулы. Через несколько секунд вода заструилась сквозь мои жабры и я боками ощутил колебания волн.
Лучшая в мире панихида
Мы вернулись с поисков Ноя только ближе к вечеру. Джаспер уже ждал меня и с надеждой посмотрел мне в глаза, но я лишь покачал головой. Блю и Шари, не говоря ни слова, исчезли в своей почти не пострадавшей от урагана хижине. Я видел, что над соседней хижиной трудятся Элла и Ральф – усердно чинят стены и латают крышу. В чём в чём, а в лени Эллу не упрекнёшь… После возвращения в школу она впахивала наравне со всеми.
Устало плетясь по пляжу, я услышал, что Рокет снова приехал и привёз с собой дрель.
– Паршиво выглядишь, – сказал он, опустил дрель и снял наушники. – Тебе что, не нравится быть акулой? Ты ведь супергерой, разве нет?
– Это ещё почему?
– Ты невероятно силён, улавливаешь электрические поля, прекрасно видишь в темноте, чуешь капельку крови в огромном бассейне…
– А, ты раздобыл справочник об акулах, – сказал я, чувствуя себя просто отвратительно. – Даже если я супергерой, для этой работы я не гожусь. – Я не хотел, чтобы он видел, как я реву, поэтому отвернулся и зашагал прочь.
Вернее, попытался.
Сначала я услышал звук бегущих ног, а потом меня кто-то окликнул:
– Эй, Тьяго!
Я вопросительно обернулся, потому что голос был мне знаком, но я не мог до конца в это поверить. Но это и вправду оказался Караг – светловолосый мальчик-пума из школы «Кристалл», причём явился он не один: он держал за руку мрачную девочку-инуита Тикаани, а впереди них бежала Холли с буйными рыже-каштановыми кудрями. Как здорово их увидеть – и как им только удалось так быстро сюда добраться! Может, их опять привёз отец Тикаани на своём маленьком самолёте с пропеллером?
– Пожалуйста, скажи мне, что это неправда! Скажи, что вы уже отыскали Ноя! – в отчаянии прокричала Холли мне в ухо, обнимая меня. На меня снова нахлынула печаль – неужели Ной правда погиб?!
– Холли, не убивай, пожалуйста, Тьяго – он нам ещё пригодится, – попросил её Караг.