Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 22 из 41 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Что значит «устала»? К твоему сведению, дельфинам требуется мало сна. – Сверкнув глазами, Шари наклонилась ко мне: – Думаешь, я буду сидеть сложа руки, пока кто-то убивает акул? Я бы даже до знакомства с тобой такого не допустила. Пойдём подождём на парковке. Мы встали и пошли… и возле стенда с невыкупленными фотографиями туристов с морскими животными наткнулись на того незнакомого мальчика. Он уставился на снимки с Люси, взял один из них и погладил; я увидел, что его рука дрожит. Заметив нас, он резко обернулся: – Этот осьминог… Он где? Здесь? – Конечно: это Люси – она здесь живёт, – удивлённо ответил я. Мальчик вытаращился на меня: – Она что, всё время была здесь?! Та девочка сказала, у вас нет осьминогов. До меня начало доходить, кто этот мальчик. И почему он обратился к Полли. – Эта девочка здесь недавно и ещё не всех знает. Скажи, а ты, случайно, не… Через несколько секунд я утвердился в своей догадке: он посмотрел на главное здание и издал дальний зов: – Люси, это я, Леон! Где ты? Зов был не особенно сильным – наверное, он этому толком не учился, но, поскольку мы стояли неподалёку от столовой, этого хватило. Я уловил ответ Люси – её беззвучное ликование наполнило мою голову. – Вон туда, – сказал я, указав ему дорогу. Старые друзья Леон шёл впереди, я торопливо шагал за ним, и Шари, разумеется, тоже: дельфины невероятно любопытны. Как и акулы. Иззи, Крис, Нокс и Ноэми ещё болтали в столовой; Ноэми в обличье пантеры сидела на борту одной из лодок, но Леон был слишком взволнован, чтобы её испугаться. Мы с любопытством наблюдали, как он шлёпает к глиняному кувшину – любимому укрытию Люси. Люси тут же вылезла и протянула к нему все восемь щупалец. Леон уселся прямо в воду, и Люси обвила его своим гибким мягким телом, крепко к нему присосавшись. Ни тот ни другая не отгораживались – их радость пронизала нас, как чистый солнечный свет, идущий изнутри. Ноэми громко заурчала, словно внутри у неё был моторчик. – Почему ты свалила, ничего мне не сказав, бестия?! Я так переживал, – упрекнул Люси Леон. – Если бы мне не посоветовали заглянуть сюда, я бы до сих пор тебя искал. В ответ девочка-осьминог ещё крепче стиснула его в объятиях. – Не хотела отвлекать тебя от учёбы, – смущённо сказала Люси. – Хотела выучиться, поумнеть и потом вернуться. – Так ты хотела произвести на меня впечатление? Это совершенно ни к чему – я и так знаю, какая ты умная. И Карима это тоже знает – ты ведь помнишь мою подругу? Тебе от неё привет. Мы с ней скоро встретимся в далёкой-предалёкой стране под названием Германия – неслабо, да? – Леон ещё немного пообнимался с Люси, потом посмотрел на нас снизу вверх. – Что это, собственно, такое? Я никак не мог понять, школа это или парк развлечений. – Это первый парк развлечений с контрольными и рефератами, – проворчал Нокс. – У нас сегодня было что-то вроде дня открытой двери, – сказала Шари. Мы все медлили с объяснением. Можно ли просто так выдать нашу тайну или лучше позвать кого-нибудь из учителей? Но после напряжённого дня они были совершенно вымотаны – я случайно узнал, что они все вместе смотрят наверху фильм. – Вообще-то ему вполне можно сказать – ведь он тоже лесной, воздушный или морской оборотень, – заметил Крис. – Кто-кто? – спросил Леон, и мы, ученики «Голубого рифа», переглянулись. – Тебя никогда не удивляло, что ты можешь переговариваться с Люси мысленно? – начал я. – Мы тут все это умеем… – …потому что мы оборотни, – гордо закончила Шари. – Это, случаем, не психиатрическая лечебница? – осторожно поинтересовался Леон. Нокс, рыба-попугай, плавающий вокруг него, ответил: – Я тоже иногда задаю себе этот вопрос. Некоторые здесь совершенно чокнутые. – Это кого ты имеешь в виду, рыба-какаду? – подозрительно спросила Ноэми, пытаясь выловить его из воды лапой. – Не меня, надеюсь? – Какаду?! Ты когда последний раз была на гидрологии? – послышалось в ответ. Леон огляделся, пытаясь выяснить, откуда доносятся голоса. Он без труда встал, хотя по-прежнему держал на руках большого осьминога. Этот жилистый паренёк оказался значительно сильнее, чем выглядит.
– Нет уж, извините, – сказал он. – Оборотни бывают только в книжках или голливудских фильмах, но не… Мы с друзьями, не сговариваясь, приняли звериные обличья. Через несколько секунд на столе в лодке сидел тёмно-коричневый морской лев, к нему серой мордой тянулся дельфин, а летучая рыба быстро замахала хвостом, чтобы взлететь. Я устал, поэтому превращение заняло некоторое время; немного погодя вокруг Леона и его лучшей подруги плавала ещё и тигровая акула. Перед моей мордой оказались человеческие икры, обвитые осьминожьими щупальцами, и они быстро попятились, чтобы убраться подальше от моих зубов. – Ну что, теперь поверил? – спросила Иззи, снующая между нами, – вид у неё был очень аппетитный. Я порадовался, что уже поел пиццы. – Попробуй превратиться, Леон, я хочу узнать, что ты за зверь, – уговаривала его Люси. – Наверняка какой-нибудь мегаклассный. Но для её лучшего друга это, по-видимому, был уже перебор: – Это… О господи… Я… Я хорошо знал, что он сейчас испытывает, – ведь я и сам недавно через это прошёл. – Я отведу его в хижину для гостей – рядом с Карагом есть одна свободная кровать, – пообещал Крис и махнул Леону, чтобы тот следовал за ним. – Там, правда, не хватает куска крыши, но сегодня ночью дождя быть не должно. Люси, будь так добра, отпусти его – завтра наговоритесь. – Нет, – громко и внятно сказал Леон. – Если это правда, я хочу узнать это сейчас. Мы с Шари, Финни и Крисом переглянулись. – Ну ладно, – согласилась Финни. – Я прихвачу из библиотеки энциклопедию о животных. Встретимся в лагуне, хорошо? – Может, лучше позвать кого-нибудь из учителей? – озабоченно спросила Юна. – Да, так, пожалуй, будет лучше, – согласился Караг, присоединившийся к нам вместе с Тикаани. – Мы как-то пытались в Коста-Рике помочь кое-кому при первом превращении – это закончилось довольно плачевно. – Но когда ты помог превратиться сыну мистера Бриджера, получилось хорошо, – возразила Тикаани, объяснив, что мистер Бриджер – один из их учителей. Я вспомнил о Рокете: – Наши учителя сейчас несколько… э… настороженно относятся к посторонним оборотням, которые чего-то хотят. Скорее всего, они попросят Леона прийти в другой раз, когда здесь будет спокойнее. – Джек такого никогда не скажет, – возмущённо запротестовала Юна, но мы с Финни и Крисом уже направлялись к лагуне. Нокс тоже плыл со всех плавников через водный туннель наружу. Я услышал его слова: – Нет, вам со мной в море нельзя – вы ещё маленькие. Попозже, хорошо? Когда вырастете величиной с мой правый грудной плавник. – Наверное, я всё равно не морской оборотень, или как там это называется, – пробормотал Леон, спустился на пляж и посадил Люси в море, где она взволнованно стала ожидать в воде, постоянно двигая щупальцами, скатывая их в трубочку и, снова развернув, трогая ими дно. Она напоминала человека, который нервно барабанит пальцами по столу. – Если ты тоже морской оборотень, то почему не превращаешься? – спросил её Леон. – Интересно было бы увидеть тебя в человеческом обличье… Щупальца тут же перестали шевелиться. – Не хочу, – упрямо отозвалась Люси. – Две руки – это ужасно мало. – Ну пожалуйста! Мне страшно любопытно, – не отставал Леон. – Я вообще не представляю тебя девочкой. – Нет! – решительно отказалась Люси. – Ладно, не хочешь – не надо, – успокоила её Финни. Пока Леон не успел передумать, она уселась рядом с ним на песок и сунула ему в руки энциклопедию морских обитателей. – Люси рассказывала, что ты профессиональный водолаз и работал на подводной станции. Значит, ты наверняка не сухопутное животное. Полистай справочник и скажи, если ощутишь покалывание. – Это что-то вроде щекотки, только не от муравьёв, – объяснила ему Шари, стряхнув одного из них с ноги. Наш гость кивнул и несколько нерешительно стал листать книгу. На странице об осьминогах и кальмарах он ненадолго задержался. – Покалывает? – с нетерпением спросил я. – Нет, просто любопытно, – ответил он, листая дальше. И вдруг замер, уставившись на картинку. Мы с Финни с интересом склонились над книгой, разглядывая рисунок – серое морское млекопитающее с головой необычной формы. – «Клюворылый кит, – прочитал я. – Редкие пугливые животные, которые охотятся в глубине на кальмаров. Об их образе жизни почти ничего неизвестно, но…» – Скорее отведите его в воду! – крикнул Нокс. – Я что-то чувствую… Кажется, он вот-вот превратится! Мы с Шари потянули удивлённого Леона вверх, заставляя подняться с песка, и попытались стащить с него футболку. – Эй, что вы творите?! – возмутился он. – Ты же не хочешь, чтобы она порвалась во время превращения – со мной такое уже много раз случалось, – сказала Шари, потрепав его по плечу. – Может быть, но раздеться я пока и сам в состоянии. – Он оттолкнул наши руки и снял футболку – как раз вовремя: я увидел, как он начинает превращаться.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!