Часть 25 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Боюсь, это придется обсудить с лордом Дернсфордом, когда он прибудет, и, конечно, с адмиралом Кинкейдом и адмиралом Хаффингтоном — со всеми людьми, которые не слишком любезно отнесутся к вашей просьбе, генерал.
Одно имя Джек знал. Адмирал Джеймс Кинкейд был легендой ВМС США. Карл Эверетт много раз говорил об этом человеке. Его считали Хайманом Риковером двадцать первого века; человек, который продвинул устаревшие послевоенные военно-морские силы в будущее с появлением ядерной силовой установки. Кинкейд был так же, по слухам, причастен к попыткам сделать флот более продвинутым в области космоса. До Джека доходили слухи, что его отодвинули в сторону после особенно тяжелых стычек с более чем одним министром обороны на протяжении многих лет.
Что же касается адмирала Хаффингтона, то было известно, что он был стойким британцем, ненавидящим все и вся в природе надводных сил, человеком, которого Королевский флот скрывал от глаз за его обращения к парламенту по поводу бесконечного производства океанских кораблей, которые могли бы быть потопленным в начале любого крупного сражения против русских или китайцев. Очевидно, власть имущие нашли применение этим двум изгоям, и теперь генералу придется работать с людьми, которых ненавидит и презирает остальное мировое руководство и военные.
— Так и сделаю, сэр Беннет. Если они хотят защитить то, что скрывает эта база, мне нужно знать, как это сделать, иначе их планы не увидят свет. Я видел, как сражаются Серые, и они в конце концов бросят все это, — он обвел рукой комнату, — на произвол судьбы, пока здесь не останется ничего, кроме растаявшего льда.
Казалось, это привлекло всеобщее внимание, поскольку в комнате воцарилась тишина. Глаза отводили взгляд от гневного поведения Джека и смотрели в никуда. Коллинз сел.
— Очень хорошо, я думаю, мы можем пока прерваться, чтобы дать генералу Коллинзу и его штабу время изучить его правила ведения боя и начать оценку людей и снаряжения. Генерал, мы все в вашем распоряжении, поскольку мы отчаянно ищем одну и ту же цель: мы должны защитить то, что скрыто под нами, любой ценой, даже если нам всем придется ежедневно сталкиваться с двумя адмиралами.
Смех вырвался от академиков, и почти сразу напряжение было снято. Мужчины и женщины встали и направились к двери, многие из них останавливались и пожимали на своем пути руки Уиллу, Анри и Джеку. Когда военачальники кивнули в знак благодарности, Фарбо еще раз подвел итог.
— Скажите мне, что это не правительственная операция. Ситуация нормальная…
— Зашибись, — одновременно сказали Джек и Уилл, заканчивая старую военную аксиому для аббревиатуры SNAFU.
КОМПЛЕКС ГРУППЫ "СОБЫТИЕ"
БАЗА ВВС НЕЛЛИС, НЕВАДА
Махджтик всегда привлекал толпу любопытных, когда он заходил в столовую. Многие останавливались, чтобы сказать несколько слов маленькому зеленому инопланетянину, когда он сидел в детском кресле за круглым столом. Махджтик был необычайно тихим, когда мужчины и женщины из отдела 5656 двинулись дальше, задаваясь вопросом, что так подействовало на маленькое существо, которое просто смотрело на большой кусок сырной пиццы на своем подносе. Дениз Гиллиам сидела рядом с ним, наблюдая, потягивая кофе и беспокоясь о душевном состоянии их гостя. Пока ее глаза бегали по почти заброшенной забегаловке, ее огорчал тот факт, что было совершенно ясно, что большая часть военного персонала в комплексе отсутствовала. Столовая обычно была местом, где объединялись академические и военные части Группы и формировалось то, чем была известна Группа — общность духа. Она покачала головой и почувствовала то же, что и Махджтик, — чувство утраты.
Махджтик протянул руку и положил один из своих длинных пальцев рядом с куском сырной пиццы, коснулся его, а затем отдернул руку. Доктор Гиллиам знала, что когда Махджтик не ел и не говорил о еде, у него определенно что-то было на уме. Наконец маленький инопланетянин посмотрел на Дениз, которая улыбнулась, пытаясь успокоить беспокойный разум существа. Махджтик ничего не сказал, а затем снова посмотрел большими глазами на холодную пиццу.
Чарли Элленшоу прочистил горло. Оба сидящих за столом подняли головы и увидели его и Пита Голдинга, стоящих у стола. Взглянув на Пита, Дениз поняла намек и потянулась за кофе.
— Если вы меня извините, я думаю, я пойду и побеспокою Гаса в клинике. Сегодня он особенно устал и сварлив.
Махджтик посмотрел на уходящую Дениз Гиллиам, а затем начал слезать со своего кресла на возвышении. Рядом с ним сидел Чарли и улыбался.
— Спичстик, у тебя есть минутка? — спросил он, откидывая седые волосы с проволочной оправы очков. Элис Гамильтон вошла и тоже подошла к столу. В руке она держала файл.
Махджтик переводил взгляд с одного лица на другое, опасаясь, что они вот-вот сообщат плохие новости о Гасе, но тут Элис открыла папку и вытащила несколько фотографий. Она держала их, пока Пит объяснял, почему они здесь.
— Махджтик, — начал Пит, давая инопланетянину понять, что это серьезно, тем, что он назвал его настоящее имя. — Мы только что получили последние снимки дальнего космоса с «Хаббла».
Поведение Махджтика изменилось, поскольку он ждал этих снимков дальнего космоса последние шестнадцать часов.
— Похоже, наступила последняя фаза, о которой ты нас предупреждал. — Пит кивнул, что Элис должна показать ему черно-белые изображения. Она поднесла первую картинку к вытянутым, удлиненным пальцам. — Мы еще не отправили их доктору Поллок, потому что нам нужно было подтверждение, прежде чем тревожить остальной мир. — Пит грустно покачал головой, когда понял, что с уликами, которые у них были, операция «Оверлорд», чем бы она ни была на самом деле, сейчас устарела. Махджтик посмотрел на Пита и Чарли, затем обсидиановые шары его глаз остановились на Элис, которая улыбнулась и жестом показала, что ему следует изучить первую фотографию. Пит жестом показал, что Элис должна продолжать.
— В 22:00 по местному времени три атомные электростанции в России подверглись налету множества кораблей поддержки Серых. — Она указала на фотографию пустого места возле ядерного объекта на реке Висла. Потом разложила еще одно фото с другого сайта. — Это снимок ядерных лабораторий Хэнфорда в штате Вашингтон, сделанный военной разведкой шесть часов спустя. Там был проведен рейд; в результате атаки погибли все из двух тысяч личного состава. Были изъяты экспериментальные накопители энергии, а затем объект был уничтожен, как и три электростанции в других местах, всего шестнадцать станций. Вспомогательные тарелки вошли в транзитную червоточину и исчезли.
Махджтик изучил отпечатки, а затем несколько раз моргнул, рассматривая изображения. Глаза были широко открыты и внимательны, когда он изучал их. Элис вытащила из пакета еще две фотографии.
— Как я уже сказала, это было сделано «Хабблом». Здесь изображен инопланетный флот в Пойнт-Гермес, все в том же месте и на расстоянии многих тысяч световых лет. — Она дала Махджтику фотографию. Он посмотрел на нее, а затем на Элис. — Это снимок, хотя и размытый, больших кораблей переработки, которые воссоединяются с этим флотом после того, как они взлетели из нашего мира и вышли из атмосферы через обратную червоточину. — Она указала на нечеткое изображение более крупного корабля, когда тот занял позицию в основном строю кораблей.
Чарли заметил, что Махджтик сжал фотографию.
— Теперь, самый большой корабль флота, как мы теперь знаем, благодаря тебе, это то, что ты назвал их основным судном для производства энергии. Ты можете видеть это здесь. — Она еще раз указала на ту же фотографию. — Теперь тарелки, которые проводили рейды на атомные станции в России и на объекте в Хэнфорде, видны здесь после их прибытия через другую червоточину. — Она дала Махджтику еще одну фотографию, оставив в папке только одну. — Они связались с другим, самым большим кораблем инопланетного флота. Возможно, передача власти, мы не знаем. Беспокоит то, что ты всегда говорил Гаррисону Ли и Найлсу Комптону, что мы узнаем, когда начнется полномасштабная атака — когда во флоте пропадет этот энергетический корабль. Что ж, — она показала Махджтику последний снимок, сделанный «Хабблом», — так оно и есть.
Махджтик даже не посмотрел на последнюю, так как знал, что она покажет. «Европа» всегда была смертельно точна в своих расчетах. Если она сказала, что эти ударные тарелки пропали, то они действительно пропали из остального флота пришельцев. Это, вкупе с отсутствием энергетического корабля размером с остров, означало, что Серые направлялись на Землю в полном составе.
— Твое мнение, мой друг? — спросил Чарли так мягко, как только мог. Махджтик поднял взгляд и устремил на них оба своих черных обсидиановых глаза.
— Есть… есть… только одно… событие… которое может… заставить… нашего врага… ускорить… график… их атаки. Серые… Хозяева… нашли… что-то… что… должно… быть… уничтожено… немедленно, — с трудом произнес он вслух. Он закрыл глаза и молча сидел. — Вы должны передать это… дальше… в… лагерь Аламо.
— Что может быть настолько важным, что им придется атаковать, прежде чем они будут в полной мере способны это сделать? — настаивала Элис, а потом ее глаза расширились, когда она поняла, что Махджтик знал.
— Операция «Оверлорд», — сказал Чарли.
— Каким-то образом они узнали местонахождение «Оверлорда» и собираются уничтожить его подавляющей силой, — сказал Пит, наблюдая, как Махджтик дрожит в своем маленьком кресле.
— Элис, отвези это Вирджинии, а потом копию для полковника — я имею в виду генерала Коллинза. Вирджиния знает, как с ним связаться. Скажи им, что все готово, и у них мало времени.
Элис встала, а затем остановилась. — Сколько времени, по твоим расчетам, Спичстик?
— Скоро, очень скоро Серые нанесут удар… и тогда все… потеряно… для «Оверлорда».
Чарли Элленшоу протянул руку, взял длинные пальцы трясущейся руки Махджтика и сжал их. Старый криптозоолог попытался улыбнуться, но обнаружил, что не может произвести движения мышц, подходящие для этой простой задачи, потому что, по правде говоря, он был напуган гораздо больше, чем их маленький зеленый друг.
— Давай, Элис, отправляй сообщение, — сказал исполняющий обязанности директора комплекса с отсутствующим взглядом.
— Я полагаю, что должна сказать, что, как мы подозреваем, цель Серых раскрыта, чтобы не могло быть недопонимания, — сказала она.
Пит безнадежно кивнул в знак одобрения.
— Цель — «Оверлорд».
НАЦИОНАЛЬНЫЙ ВОЕННО-МЕДИЦИНСКИЙ ЦЕНТР УОЛТЕРА РИДА
БЕТЕСДА, МЭРИЛЕНД
Вирджиния Поллок кивнув головой приняла кофе от Ли Престона. Эта высокая, худощавая и очень настойчивая женщина произвела на конституционного поверенного впечатление с тех пор, как он ее встретил. Казалось, она могла бодрствовать целыми днями и не терять ни одной из своих способностей к умозаключениям и рассуждениям. Ему было любопытно, чем она занимается, кем именно была эта высокообразованная женщина и как она связана с его подругой Элис Гамильтон.
Ли Престон молча сел рядом с Вирджинией и посмотрел на нее. Она почувствовала на себе взгляд мужчины, а затем подняла одну из своих заостренных бровей в его сторону. Она не хотела говорить, но знала, что будет вопрос. Она перевела взгляд с адвоката на спящего Найлса Комптона.
— Насколько я понимаю, вы с доктором Комптоном какое-то время работали вместе? — спросил он низким голосом.
Вирджиния отхлебнула кофе и поморщилась, затем протянула руку и поставила чашку на столик у окна. Престон улыбнулся, а затем сделал то же самое со своей чашкой.
— Я знаю, что это плохо. Но со всей охраной, бегающей вокруг, когда президент идет прямо по коридору, очень трудно добраться до кафетерия.
— Все в порядке; Я думаю, что мои почки все равно плавают. Однако спасибо. И да, мы работали вместе большую часть пятнадцати лет. — Она перевела взгляд с кровати на Престона. — Я не знаю, что бы я делала без него, того который всегда направляет меня через то, что нам иногда приходится делать.
— Что ж, миссис Гамильтон очень высоко отзывается о нем… и о вас. Она сказала мне, что если вас не защитит моя конституциональная доблесть, она кастрирует меня, как бесполезную лошадь.
Вирджиния рассмеялась впервые за, как ей казалось, месяц. Она кивнула головой.
— Как вы познакомились с такой женщиной, как Элис? — спросила она.
— Ну, я буду краток, потому что мне нужно назвать только одно имя, которое, я уверен, вам знакомо. Гаррисон Ли. Я был молодым оленем на конституционных слушаниях в Конгрессе по бюджетным ограничениям, и ходили слухи, что я был близок к тому, чтобы найти довольно обескураживающую информацию о довольно большом ведомстве, которое было скрыто глубоко во власти правительства. — Он искоса взглянул на Вирджинию, и она только подмигнула. — Ну, слух, боюсь, распространился, и в то время мне позвонил президент Клинтон. Он спросил, могу ли я встретиться с джентльменом, у которого может быть какая-то информация для меня относительно указанного расследования. Что ж, будучи глупым и наивным, и думая, что президент должен серьезно относиться к делу — видите ли, он переживал тяжелые времена, когда дело касалось его личного и профессионального поведения, — поэтому я сказал да, в качестве услуги его офису я хотел бы встретиться с этим джентльменом.
Вирджиния улыбнулась, поскольку знала, к чему приведет эта история.
— Мы должны были встретиться в моем офисе, но вместо этого, когда я однажды утром выходил из дома, в моей машине, припаркованной в моем гараже, сидел довольно страшный джентльмен с хромотой, тростью и повязкой на глазу. Не глядя на меня, он представился. Имя, конечно, было знакомое, так как вокруг этого города находится большинство героев старых военных лет. Ну, он спокойно спросил, предпочитаю ли я продолжать свою профессиональную жизнь или прокатиться с ним.
— Я понимаю. Долгая поездка с Гаррисоном Ли. Не тот, который я хотел бы взять.
— В то время я думал, что он не может так угрожать члену Конгресса. Ну, у меня в машине зазвонил телефон, и он кивнул, чтобы я ответил. Я это сделал. Это был президент; он спросил, встречался ли я с мистером Ли, и я ответил, что встречался, наблюдая за ним краем глаза. Президент спросил, собираюсь ли я работать или покататься с мужчиной в машине. Я не мог поверить в бесцеремонность, с которой президент Соединенных Штатов только что угрожал мне. Ну, я сказал ему, что просто пойду работать. Президент сказал хорошо, он бы так и поступил на моем месте. Затем он сказал, что подозревает, что все запросы относительно довольно большого бюджета Национального архива, — он улыбнулся, — просто уйдут на второй план. Я сказал, что да, так и будет. Затем Ли протянул руку и нажал на кнопку автоматической двери моего гаража. Она открылась, и милая пожилая дама вошла в гараж, как будто она владела этим местом, открыла заднюю дверь и вошла с коричневым бумажным пакетом. Она протянула Ли кофе, и мне тоже, а затем улыбнулась мне из зеркала заднего вида. Мы сидели и пили кофе, и Гаррисон и Элис рассказали мне немного о том, как они зарабатывают на жизнь. Так я и познакомился с миссис Гамильтон.
Вирджиния громко рассмеялась над этой историей, так как в ней было так много Элис и Ли, что ей целый год снились бы кошмары, если бы это была она. — Я очень сомневаюсь, что Элис причинила бы вам вред. Видите ли, она, как и я, ярая конституционалистка.
Ли Престон отвернулся и посмотрел на потолок больничной палаты.
— Я заметил, что в этом предложении вы не упомянули Гаррисона Ли. — Он повернулся и улыбнулся.
— Да, я знаю об этом. — Улыбка осталась на ее лице.
— Что ж, если миссис Гамильтон — друг доктора Комптона, то он — мой друг. — Он повернулся и посмотрел на Вирджинию. — И после того, как я немного узнаю о том, что вы, люди, делаете, даже я могу дожить до того, чтобы немного пролить свет на конституцию.
Прежде чем Вирджиния успела ответить, дверь открылась, и в комнату вошел человек, которого исполняющая обязанности директора Департамента 5656 сразу же узнала. Он остановился у кровати, посмотрел на Найлза Комптона и покачал головой. Он упер руки в бедра и издавал звук «ц-ц-ц», глядя на него. Мужчина повернулся и прошел в дальний конец больничной палаты, пододвинул стул и стал лицом к Ли Престону и Вирджинии. Он положил руки на колени и улыбнулся.
— Помощник директора Пичтри, что привело вас сюда? — спросила Вирджиния.
Мужчина средних лет с идеально уложенными волосами глядел то на этих двоих, то на затемненный экран телевизора.
— О, ну, я думаю, вы пропустили новости, ожидая здесь. Теперь директор Пичтри. Похоже, мой старый босс, мистер Истербрук, предпочел частную жизнь деревенского джентльмена. — Улыбка была широкой и искренней.
Ли Престон закинул ногу на ногу и промолчал, как и Вирджиния.