Часть 26 из 31 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
«Минута, может, две!» – вспомнил Гарольд. На войне он видел, как умирают люди с оторванными конечностями. Удар. Крик. Мгновенное опьянение, иногда – заторможенность. Всплеск активности, если повезет. Редко – эйфория. Чаще – угасание. Дикая потеря крови. Не успеешь перетянуть – конец! Вестники Апокалипсиса: бледность, поверхностное дыхание, трупные пятна, смерть.
«Кровь! Остановить!» – звенело в голове. Тварь подбросила Гарольда под потолок, на сей раз ему повезло. Луна вынырнула сквозь крупную дыру. Гарольд вцепился в доски что было сил. Дерево выдержало. Монстр не стал медлить и резко отдернул руки. Гарольд болтался над распахнутой пастью и слышал, как шипит и волнуется тварь, заталкивая в себя его откушенную ногу.
– Давай! – завопил Холдсток. Крик подстегнул оцепеневшую боль, и та набросилась на него, свежуя заживо. Кровь хлынула потоком. Счет пошел на секунды. Тварь внизу зашлась воплем разочарования и гнева. Добыча сбежала! Гарольд слышал, как стучат о дерево рядом ее многочисленные руки, хватают его, но не могут зацепиться за скользкую голую кожу. Он протиснулся сквозь дыру, чувствуя, как с каждым рывком слабеют, сдаются руки. Дыхание мерцало в горле, отказывалось идти ниже. Крики твари хватали Гарольда за ноги, целую и укороченную, но он полз, забрасывал стоны вперед себя, цеплялся за невыносимую боль, как за крючья, и, наконец, оказался на второй палубе.
«Веревка! Жгут!» Гарольд попытался встать на колени и тут же рухнул. Луна шла за ним следом, пятнами ложилась на лабиринт из бочек, пряталась за ящиками, обещала помочь, но Гарольд слишком ослаб, чтобы искать дальше, чем могли дотянуться руки. Парусина расползалась под пальцами, как пленка грязи. Веревки рвались от любого прикосновения. Гарольд перевернул сундук, от усилия едва не лишился сознания, лежал и слушал, как утекает жизнь из оторванной ноги. Он нашарил бутылку в куче мусора, который вывалился из сундука. Она прыгнула прямо в руки, но не далась – отскочила и укатилась во тьму. Огненные круги сжигали глаза, и только пальцы, неугомонные, слабые, продолжали перебирать, потрошить, тянуть. Бечевка! Холдсток для верности стиснул моток зубами – не дай бог, убежит! – намотал кусок на пальцы и дернул. Годится.
Гарольд заставил себя сесть. Спасти его могла только удача. Кровавые лохмотья ниже колена мозжили так сильно. «Держись! Держись, сука!» – заклинал сознание Гарольд, и оно мерцало, но не сдавалось. Он сумел перетянуть артерию, лег на бок, глотая комкастый, слежавшийся воздух, и повторял: «Нельзя медлить. Нельзя медлить. Нужно замотать рану».
В сундуке Гарольд нашел мешок, в таких матросы носят свои пожитки. Промасленный, надежный товарищ. Минута жизни давно перевалила за полночь. Терять было нечего. Наперекор боли, проклиная последними словами тварь и всю ее родню, королевский инспектор Холдсток нахлобучил мешок на культю, крепко обмотал бечевой. И пропал.
Гарольд пришел в себя без четверти смерть.
Он открыл глаза, и боль тут же напомнила все, о чем он мечтал забыть. Кричать Гарольд уже не мог, но все равно стал. Горло до отказа забило песком, голову протыкали тупые ножи. Гарольд висел на краю жизни, когда он разожмет пальцы – всего лишь вопрос везения. Первым делом он ощупал повязку. Она держалась крепко и временно остановила кровь. Ему нужна была вода.
«Поите их, даже если они не хотят. Вливайте силой, только если кишки не выпущены наружу! – образ штабного хирурга, уляпанного решимостью и кровью с головы до ног, неожиданно ярко предстал перед глазами Гарольда. Он, еще совсем мальчишка, четырнадцати лет от роду, славен тем, что быстрее прочих носит донесения даже под канонадой. – Чего застыл, сынок? Оглох? Тащи сюда флягу! А то безрукая команда поляжет тут, несмотря на все мои труды!»
Не позднее часа рану нужно промыть и вычистить. Сам он с таким не справится. Гарольд соображал туго, но надежно. Если он не доберется до берега – Гарольд не сомневался, ирония судьбы занесла его на «Королевскую милость», или лучше сказать – Плешь Дьявола? – корабль-призрак пополнится новым членом команды.
Огромная дыра в верхней палубе почти не давала света. Вызволив Гарольда из трюма, луна ушла на покой. Небо затянули плотные тучи. Даже отсюда Гарольд слышал: ветер усилился, волны, точно задавшись целью опрокинуть проклятое судно, бодают борта.
Гарольд продолжил труд Робинзона Крузо, разбирающего обломки кораблекрушения. Пятнадцать лет обошлись с «Королевской милостью» без пощады. Одежда, гамаки, бегучий такелаж – все обратилось в прах, сгнило и прокисло. Жидкость в бочках, судя по запаху, превратилась в мерзкую бурду.
Холод терзал обнаженное тело Гарольда. Кожу стянуло, следы от когтей выглядели скверно, но едва кровоточили.
«Что ищешь? – Гарольд отсрочил свою кончину, но та все еще маячила за его плечом. – Не трать время!» Он нашел пару бутылок. Их содержимое, судя по этикеткам, не могло разочаровать. «Три глотка», – одернул себя Гарольд и отбил горлышко о кованый край сундука.
Из пожара боль превратилась в гвоздь, воткнутый в ногу. Гарольд изо всех сил оберегал ее, но нет-нет да задевал обрубок и сходил с ума от острой муки. Он поджег лужицу рома, высекая искру ножом о найденное огниво. Низкое пламя едва осветило вторую палубу. Скрученные коконы указывали места, где когда-то болтались спальные гамаки. Сундуки нужно было искать где-то рядом. Пятнадцать лет, десятки штормов, море, гниль сделали свое дело, но кое-какие вещи моряков могли спасти Гарольда. Немногие целые сундуки запирали висячие замки, они проржавели насквозь и без труда поддались голым рукам Холдстока. Наконец ему повезло, он нашел почти целую робу. Куском кожи, в которой безымянный матрос хранил свои сбережения, перепоясал бедра. Монеты обиженно застучали об пол. Весь улов Гарольда состоял из котомки, ржавого ножа, мотка бечевы, огнива и пары лоскутов кожи. Одет, вооружен и даже пьян. Сил хватило на подобие ухмылки.
Гарольд копался в тряпках, мысленно примеряясь к отверстию в верхней палубе, когда с ужасом услышал знакомые звуки. Тварь поднималась к нему из трюма.
До этой минуты Гарольд не знал, что такое Ужас. Ледяной, сдирающий кожу заживо, он захватил всего Холдстока. Никогда прежде он не слышал походки монстра, сбитой, непривычной к тверди, но узнал ее по первым звукам. Десятки шорохов и стуков – тварь хваталась за доски руками. Ей приходилось нелегко – нижняя пасть, волочась позади, цеплялась и мешала. Чудовище знало, где искать Гарольда, и намеревалось завершить трапезу.
Гарольд запаниковал. «Оно настигнет меня! Неизбежно! Нужна опора. Костыль».
Суматошные поиски обрели цель.
Гарольд полз в сторону лестницы, он надеялся, что верно определил положение бака и юта, двигался строго к корме, попутно шаря вокруг в поисках длинной доски, обломка рея, чего угодно, пригодного для опоры. Чем выше он поднимется, тем меньше шансов, что адово отродье его настигнет. Палуба трещала под его весом, угрожала вернуть в трюм. Сгорая от любопытства, луна высунулась из-за туч, настал час ее любимой игры – и Гарольд засомневался, уж не в родстве ли она с тварью, так театрально совпадали их выходы на сцену. Теперь он видел другие сундуки и веревки, прежде скрытые от него тенью. Гарольд досадовал, что не проверил их, как вдруг настил позади Холдстока ярдов в десяти левее от дыры, через которую он поднялся из трюма, взорвался скрежетом и треском. Темнота обросла гибкими руками, сияющими в лунном свете. Они метались и разбрасывали бочонки и мусор, как делал Гарольд совсем недавно. Он пополз быстрее, чувствуя, как нога в мешке открывает шлюзы.
Тварь увидела Холдстока и издала короткий вопль. Он услышал в нем гнев и вопросительные ноты. Она говорила с ним. «Вернись! Умри!» Охотничий этот крик прямой наводкой ударил в душу Гарольда, на миг парализовал его, заставил усомниться. Тогда он задел культей пол. Боль все расставила по местам. Гарольд стиснул зубы и постарался не стонать. Он искал подъем на полуют, оттуда – дверь на верхнюю палубу. Гарольд дополз до баррикады из корзин, сундуков, сгнившей ткани и водорослей высотой по колено, в его положении такая преграда была поистине непреодолимой. Слабость накатила лавиной и погребла под собой волю Холдстока.
Он слышал, как содрогаются доски, по которым ползла к нему многорукая погибель. Гарольд попробовал взломать пол. Провалиться в трюм, вода смягчит падение, обойти тварь с тыла, как-то же она поднялась сюда? Жалкие чахоточные мысли. У него не осталось решимости даже воткнуть нож себе в горло. Любая участь лучше, чем чуять, как заживо высасывают мозг из твоих костей. Не бежать. Не пытаться. Сдаться! Отчаяние ломало хребет души.
Пол хрустнул под ногами Гарольда, на спину ему обрушился кусок бортовой обшивки. Холдсток ворочался и никак не мог сбросить его с себя. Монстр приближался, расшвыривая все на своем пути. Шипы нижней пасти цеплялись за сундуки и выброшенный из них мусор, тварь принимала его за пищу, тащила в пасть, давилась и глухо отрыгивала. Только это задерживало ее продвижение вперед. Чудовище жалобно кричало, точно надеялось, что Гарольд ответит и оно сумеет отыскать его по звуку.
Холдстоку мерещилось дикое: бесы, похожие на матросов, огромной двуручной пилой кромсали его злосчастную ногу, работали нерадиво, поминутно останавливались смахнуть пот со лба и опрокинуть стаканчик-другой. «Будешь?» – рогатый, похожий на Клопа, протянул Гарольду кружку, тот отмахнулся и не выдержал – завыл от боли. Тварь тут же откликнулась, пол задрожал от ее неумолимого приближения. Злость вернула силы. Их хватило на пару судорожных ярдов. Гарольд отполз к самому борту. Кого он надеется обмануть? Рано или поздно тварь найдет его. Пальцы нащупали рукоять, перевитую тонким тросом. Весло!
Бутылка оказалась крепче Гарольда. Он стиснул пробку зубами, чувствуя, как те крошатся от усилия. Ром хлынул на грудь, разъедая открытые раны. Гарольд плеснул перед собой, проводя черту, отрекаясь от проклятого корабля, и швырнул бутылку в сторону твари. Теперь огонь. Искры не стали артачиться, хлынули кучно. Ром отдал честь и восстал пламенем. Хлам, годами ждавший своего часа в сундуках мертвых людей, зачадил и неохотно занялся. Сырость, въедливая, ревнивая, не дала пожару развернуться во всю силу.
Гарольд увидел монстра. Тот замер на границе огня, закинув бесподобную голову под самую палубу. В его глазах читалось ошеломление. Он никогда не видел пламени.
Только теперь Гарольд понял, что подобрал у борта. Такую удобную рукоять не стали бы переводить на весло. Он держал орудие убийства – гарпун.
– Три вдоха, – прошептал Гарольд, безуспешно пытаясь подняться. – Дай мне три вдоха.
Здоровая нога скользила, опереться на гарпун не получалось. Гарольд елозил по полу, откуда не мог даже ранить монстра. Тот восстал в полный рост, руки прекратили свой танец и застыли, напряженные крылья, готовые обнять Холдстока и вознести на костяной крест, водрузить на шипастую Голгофу и медленно переварить в часть себя.
До твари остались считаные ярды, когда Гарольд сумел подняться, припал к ребру шпангоута и выпрямился на здоровой ноге. Он вскинул гарпун и увидел, как к нему несется сразу десяток рук. Гарольд понял, что не дышал, боясь спугнуть миг случайной храбрости, но теперь ему нужен был рот.
– Сдохни, белый кит! – выдохнул он и пробил навылет божественную шею твари.
Дверь на палубу висела, разбитая в щепки, точно кто-то пытался ею отгородиться, забил гвоздями, чтобы зло не вырвалось наружу, но удержать его не удалось. Гарольд не помнил, как одолел эти несколько футов. Забыл он и про кровь, она бежала по груди, но новых ран вроде не было. Из ладоней торчали дюймовые занозы. Гарольд не понимал, какими молитвами до сих пор жив. Нога окаменела и торчала, как палка. Язык, непомерно огромный, сухой, закупорил рот. Гарольд умирал от жажды. Стоило ему выбраться на палубу, он приник к дождевой луже и не отполз, пока не вылакал досуха.
На нижней палубе стихала агония твари. Гарольд слышал, как монстр расшвыривает все вокруг в тщетной попытке достать гарпун. Он уже не звал Гарольда, но от каждого его крика Холдстока передергивало, будто рядом с ним умирал ребенок.
Свежий воздух пьянил почище бутылки виски.
Гарольд рыдал, но слезы не шли. Ему удалось встать на колени, вцепившись в продавленный планшир. Не было речи, чтобы доплыть до берега. Порт сиял огнями едва ли не в миле. Ближайшей землей виднелся мыс, который возвышался над морем на добрых триста футов. Свет маяка с него равнодушно гладил залив.
Море шептало и хмурилось. Луна засеяла его блестками и чешуей. Ветер дергал подол робы Холдстока и норовил забраться ледяными пальцами в мешок на культе. Море издевалось над Гарольдом, зазывало в темные пучины. «Все равно ты не жилец», – убеждал ветер и толкал в спину.
От палубы остались руины. Огромные дыры в настиле чернели разрытыми могилами. Гарольд видел, как в них умирала тварь. Луна заразила ее своим семенем. Огненное брюхо монстра раздулось и пульсировало. Света стало так много, что Гарольд видел мельчайшие подробности происходящего. Он перегнулся через край пролома и не мог оторвать взгляд. С тварью творилось что-то жуткое.
Она пыталась обломить гарпун, выдавить из себя, но его сработали для убийства, и он не собирался просто так покидать тело жертвы. Руки твари сошли с ума, они хватали все, до чего могли дотянуться, швыряли по сторонам, отламывали огромные куски и раздирали друг друга. Кровь, струившаяся из ран твари, слабо светилась.
Голова чудовища повисла. Верхняя пасть собралась в клюв, один глаз утонул в складках кожи, другой выкатился из орбиты и слабо пульсировал. Гарпун торчал из раны, сверкающий рог, орудие, которым монстр грозил всему миру. Тварь умирала. Хоровод ее конвульсий присягал в этом.
Холдсток не сразу понял, чем занята нижняя пасть, а когда сообразил, едва не задохнулся от изумления. Она пыталась откусить от себя остальное тело! Шип-секач мешал ей. Длинные лепестки костяного чертополоха царапали плоть гадины, не в силах навредить ей сильнее, чем неуклюжие удары о сундуки и стены. Но и этих ран оказалось довольно.
Глаз твари задвигался неожиданно и осмысленно. Взгляд потек в сторону Гарольда, так встает на горизонт дуло мортиры. Гарольд оцепенел. Догадка, невозможная в своей правдивости, душила и не давала отодвинуться от края. «Мне не уйти! Это судьба!» – уверился Гарольд, глядя, как напрягаются мышцы пробитой шеи, дрожит, не сдаваясь, гарпун, распахивается верхний рот, оглашая ночь охотничьим криком. Нижняя пасть на миг прекратила свою каннибальскую тризну, но быстро опомнилась. Монстр жрал собственное тело. Сквозь раны, нанесенные костяной короной, пузырились внутренности. Тварь рвала себя хищно, не зная сомнений. Гарпун колотился о стены, отмеряя рывки и укусы. «Не верю, что Каинов грех был страшнее того, что я видел в трюме „Королевской милости“».
Нижняя пасть свалилась набок. Грудина твари распалась на несколько частей. Бурлящая лава органов расплескалась по черной воде трюма. Изножие существа поползло в сторону, за ним тянулся след из пылающих кишок. При дележке ему достались две пары рук, и те едва шевелились. Адский лебедь вскинул голову и нашел Гарольда взглядом. Без всякого сомнения, они узнали друг друга. Сразу несколько рук зацепились за края верхней палубы. Гарольд почуял, как кровь в его жилах застывает свинцом, а мышцы превращаются в камень. Тварь повисла. Последние жилы, соединявшие ее со второй половиной, лопнули. Монстр поставил свою погибель против смерти Гарольда Холдстока и начал карабкаться вверх.
Дальнейшее вылилось в стремительное и текучее движение без склеек и пауз.
Тварь выбирается на палубу, ни на миг не прекращая вопить. Она ищет человека, но глаз, лопнувшее, стекленеющее бельмом, око – дрянной помощник. Тварь отрекается от зрения и превращается в слух. Гарольда спасает лишь то, что он онемел от ужаса. Монстр надрывается криком. Эхо несется над волнами, пробуждая в темных глубинах ответные рыдания. Краем глаза Гарольд видит восхождение медуз. Он не выдерживает и оборачивается. Семя твари поднимается из бездны. Их десятки. Тела еще не вошли в рост. Они не крупнее собаки, но наполнены той же дьявольской магмой жизни, что и прародительница. Их руки жаждут. Они сияют. Взрослая, ополовиненная особь вторит им, озаряя палубу мерцающим светом, точно десятифутовый светильник. Ей отвечает маяк. Луч, прежде бесцельно тревоживший залив, находит тварь и накалывает ее на свет, как жука на булавку. Посреди ночного моря горит живая звезда. Коридор от маяка к судну крайне широк. Смотритель открыл путь лучом. Гарольд слышит далекий плеск весел. Голоса! Надежда бьет под дых. Стрелка на карте наливается кровью. «Захария? Тень?!» Перст, указующий стае добычу. Гарольд хрипит. Тварь замирает и ловит исчезающий звук.
Гарольд остолбенел. Изумление сковало его. Разум скулит в клетке плоти, но Гарольд не может пошевелить даже пальцем. Глухие углы сознания, одним им ведомым чутьем, шепчут, что нижняя пасть жива и бьется в трюме, неуклюжая и слепая. Гарольд подмечает, как гаснут, вымирая вокруг нее, внутренности твари, покрываются плесенью и тленом, но все меркнет перед погребальным танцем монстра на палубе. Он хлещет руками во все стороны, пытаясь на ощупь зацепить Гарольда. На его счастье, тварь движется в другую сторону. Ей остались считаные мгновения. По снежной коже расползаются угольные пятна. Так метит одна хозяйка. Гарольд слышит глухой удар о борт. Они с монстром вздрагивают одновременно. Тварь бросается на звук и летит вниз сквозь дыру в палубе. Ее вой пронизан отчаянием. Жестокая игра судьбы: монстр напоролся на свой охотничий шип! Нижняя пасть смыкает челюсти. Гарольда мутит от звуков, которые наполняют трюм. Он слышит близкий скрежет. Дети монстра карабкаются на палубу. Новый страх вышибает старый выстрелом в лицо. «Прыгай!» – орет человек настолько яростно, что Гарольд не мешкает ни секунды. Он не спрашивает, откуда тот взялся. Боль от удара об воду взрывает ногу ярче тысячи солнц. Море раздирает рот Холдстока. Он не чувствует, как сильная рука вытаскивает его за волосы. Незнакомец швыряет тело королевского инспектора Холдстока на дно лодки, поднимает с банки ружье и начинает хладнокровно выцеливать многоруких бестий. Охота – его призвание.
От костра несло горелыми тряпками.
Гарольд поморщился и хотел перевернуться на другой бок, но не сумел. Он лежал, укутанный толстыми одеялами. Во рту ночевала рота солдат, мылась, стирала портянки и выгуливала полковую скотину, невесть откуда взявшуюся на марше.
– На твоем месте я бы даже глаза не открывал, – гулко посоветовал потолок. Судя по отблескам костра, Гарольд находился в пещере. Взрослый человек не встал бы здесь в полный рост. Гарольд послушно смежил веки и начал придумывать вопрос. Тот никак не шел. Гарольд открыл глаза и вновь попытался перевернуться на бок. Опять не вышло. Наконец он заметил ремни, стянувшие его поперек груди и ниже живота. Надежный способ удержать от глупостей.
– Чем воняет? – сумел выдавить Гарольд.
– Хотел сохранить одежку? – удивился потолок. – Она же вся в дерьме! Да и не твоя вовсе.
– Где?..
– В каменоломнях. В город тебе нельзя. Слишком заметный.
– Нет. Где она?
– Забрали, – голос потяжелел. – Зато ее родня пошла на корм рыбам.
– Кто?.. Кому?!
– Думаешь, ты один такой? Ил-Шрайн умеет заводить друзей везде, куда пришел погостить.
– Я не… Не!..
– Знаю, знаю, – в подбородок Гарольда ткнулась кружка. Теплые капли смочили губы, полились на грудь. Холдсток глотал и не чувствовал вкуса. Ничто не могло перебить той мерзости, что поселилась у него во рту.
– Как зовут?..
– Ил-Шрайн, – кружка исчезла, и ее место заняло лицо. – Ты пришел за ним?
– Нет… – несколько мгновений Гарольд колебался, затем открыл руку. – Пропавшие дети.
– А-а, – поморщился мужчина. – Поэтому за тебя так взялись.
– Знаешь?!
– Ты по адресу, счастливчик! – Незнакомец легонько потрепал Гарольда по плечу. – Их сожрал Ил-Шрайн.