Часть 27 из 67 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
До демонстрации искусства алхимиков осталось всего четыре дня, и каждую минуту, пока он не спит, он вычисляет молярные массы, экспериментирует с расположением рун, дистиллирует одну партию coincidentia oppositorum за другой. Вся лаборатория провоняла серой и рассолом, но ему, по крайней мере, удалось разработать несколько годных опытных образцов. Маргарет нужны боеприпасы, и он сделал все возможное, чтобы самостоятельно пройти ускоренный курс баллистики. Три сияющие пули выстроились, как солдатики, на краю его письменного стола.
Что важно, так это убойная сила, вероятность нанесения тяжелого урона цели. Сама по себе пуля безвредна, страшен перенос энергии от пули телу. Для максимального увеличения убойной силы следует сохранить в ней как можно больше энергии. Обобщив знания в области химии и физики, накопленные за годы ученичества, он сообразил, что есть несколько способов этого достичь. Первую пулю он зачаровал с таким расчетом, чтобы снизить ее плотность. Вторую – чтобы повысить силу трения. Третью – чтобы увеличить теплоемкость. Надо еще попросить Маргарет испытать их. Но в последнее время застать ее дома невозможно. Он видит ее лишь мельком в окно, в момент приездов или отъездов верхом на мерине Отблеске – она мчит бешеным галопом, а следом несется Бедокур.
Уэс толкает одну из пуль и смотрит, как она катится по столу. Хоть он и уверен в том, что одна из них теоретически сработает, удовлетворенности он не ощущает. Смысл жизни алхимика в поиске истины, а он не может не чувствовать, что все, в том числе и он, упускают нечто критически важное.
С тех пор как лет пятнадцать назад кончилась глобальная война, военные щедро финансировали своих алхимиков. Несомненно, они уже разработали гораздо более совершенное огнестрельное оружие, чем то, о котором Уэс или любой другой гражданский алхимик может лишь мечтать. Но если эти знания имеются у кого-то, почему же тогда тот самый хала ускользает от новоальбионских охотников на протяжении почти ста пятидесяти лет? Последняя известная смерть демиурга относится к 1718 году, то есть к событиям почти двухсотлетней давности. Что известно другим и чего не знает он?
Во всех катаристских легендах об умерщвлении демиурга содержатся одни и те же три элемента: герой с божественным оружием, полная луна и чудовище, истекающее серебром. Серебряная кровь кажется похожей на coincidentia oppositorum, и поскольку алхимия – в любом случае путь к божественному, независимо от того, какому божеству поклоняешься, ему приходится верить расхожей мудрости, почерпнутой из этих историй. Демиургов убивают с помощью алхимии при полной луне, когда ее свет падает на землю, словно в цикле трансмутации. Вопрос в другом – как. Алхимия – не что иное, как разложение материи вплоть до ее сущности. Но если демиурги, по сути дела, – сам эфир вселенной, из чего состоят их тела? И если они поистине божественны, как можно разложить на составляющие самого Бога?
Маргарет однажды сказала, что ее мать ничего не желает больше, чем хала, так что Ивлин наверняка знает, как с ним быть. Возможно, где-то она записала это.
Уэс с трудом поднимается со своего места и принимается осматривать полки в призрачном, мерцающем свете алембиков. На старых фолиантах скопился слой пыли в дюйм толщиной, их так часто читали, что позолота облетела с корешков. Несколько книг на самой нижней полке привлекают его внимание. «Материя всех форм». «Душа элементов». «Малахиева хризопея». Последняя – тоненькая, пожелтевшая брошюрка, с виду настолько ветхая, что может рассыпаться в пыль от одного неосторожного взгляда. Предельно бережно Уэс вытаскивает ее с полки и переносит на письменный стол.
В «Хризопее» содержатся одни иллюстрации, это скорее книга для записей, нежели руководство. Алембик, подписанный буквами языка, неизвестному ему, цикл трансмутации из двух кругов, но без каких-либо рун, а на последней странице – самый мистический рисунок из всех, какие ему доводилось видеть. Лиса, глотающая собственный хвост. Глаза у нее огромные, чисто-белые, обрисованные исступленными черными штрихами.
Со странным смущением он закрывает книгу и отодвигает ее на край стола. Если в «Хризопее» и содержится некий секрет, касающийся хала, сам он ее не переведет. Уэс старательно подавляет в себе досаду. Вот возьмет Ивлин его в ученики, тогда, может быть, и объяснит, что это за чертовщина.
Конечно, при условии, что ему удастся алхимическим путем создать оружие, которое убьет хала.
Нет, отчаиваться ему пока нельзя. Следующие несколько недель можно устранять недостатки своих замыслов и проверять правильность теорий. Во время демонстрации от него требуется только подтвердить свои профессиональные качества – и поразить судей настолько, чтобы их внесли в первый отряд. Проще сказать, чем сделать. Неудача обречет их не на бумаге, а на деле. Никому из второго или третьего отрядов не угнаться за собаками.
Уэс роняет голову на сложенные руки. Он устал и обеспокоен, от напряжения у него так болит голова, будто кто-то врубается киркой ему в череп. Если он не подышит свежим воздухом, он уснет прямо здесь и сейчас же.
Он спускается по лестнице, упиваясь полной тишиной дома. Маргарет вернулась с тренировки некоторое время назад, но она, вероятно, у себя, – как обычно, избегает его. Он подумывает спросить ее, не хочет ли она пройтись, но быстро отказывается от этой мысли. Сегодня он не в настроении терпеть отказ или препираться. Схватив тренчкот с вешалки, Уэс набрасывает его на плечи и выходит в ночь.
Снаружи адски холодно. Он складывает ладони ковшиком у рта, дышит на них, чтобы согреть. За его спиной ежится в потемках дом. Свет горит только в комнате Маргарет, виден силуэт ее самой, свернувшейся на подоконнике. Это зрелище вызывает в нем непрошеные чувства, и ни одно из них его не радует. Круто повернувшись, он направляется по утоптанной проселочной дороге через лес. Хоть он и научился ценить суровую красоту Уикдона, секвойи тревожат его не меньше, чем при первом приезде. Немыслимо высокие, с корой, как кожа видавшей виды рептилии. Мили через две среди деревьев открывается просвет с видом на океан. Продравшись через подлесок, Уэс карабкается на скалу.
Далеко под ним на ветру волнуется ржаная нива. Почему-то здесь, наверху, просеивать мешанину мыслей оказывается легче. Даже теперь, несколько дней спустя, его обида на Маргарет продолжает гноиться и нарывать. Он понимает, что нелепо чувствовать себя настолько недооцененным – или как минимум, превратно понятым. Но как бы ненавистно ему ни было в этом признаваться, ее слова по-прежнему уязвляют его.
«Серьезность тебе не идет, Уэс».
А он считал, что эти игры они уже переросли. Открылся ей сразу с нескольких сторон, однако она по-прежнему делает вид, будто не заметила этого – не увидела его. Эти слова она произнесла, чтобы сделать ему больно, и он никак не может понять, почему.
Как и любая другая девчонка, знакомая ему, Маргарет – загадка. В глубине души он все еще чувствует себя четырнадцатилетним мальчишкой и так же растерян, как в тот раз, когда Эрика Антонелло целую неделю не замечала его и красилась в школу вишневой помадой. Раньше она так никогда не делала, и он не знал, чем заслужил это, разве что проводил домой не ее, а Гейл Келли. А когда он пожаловался Коллин, которой в то время было десять, она закатила глаза и ответила: «Да что тут понимать? Девчонки такие же люди, как и ты».
Коллин всегда была мудра не по годам. Он до сих пор не в состоянии измерить глубину этой мудрости. Разумеется, девчонки – это люди. Люди, недоступные его пониманию.
Сырой холод ветра ножом проскальзывает под одежду, Уэс содрогается. Ветер слабо пахнет алхимической реакцией, и когда проносится мимо, Уэс готов поклясться, что различает в его посвисте свое имя. Эти места явно вознамерились свести его с ума.
Хватит уже на сегодня мрачных раздумий.
Он осторожно пробирается в путанице папоротников, отделяющих его от дороги. Ориентироваться на местности он никогда не умел, но этим путем ходил уже бесчисленное множество раз, поэтому часто думает, что мог бы вернуться обратно в усадьбу с завязанными глазами. Но, приближаясь к дороге, он готов поклясться, что деревья вокруг расположились по-новому. Все выглядит незнакомо, и возвышающиеся над ним секвойи враждебно взирают на него.
Уэс делает еще один нерешительный шаг и застывает как вкопанный, услышав, как что-то хлюпнуло у него под ногой. Что бы это ни было, от него смердит серой и тухлым мясом. Смертью.
Он заставляет себя посмотреть вниз.
Исковерканное нечто под его ногами когда-то, возможно, было кроликом, но теперь уже наверняка не скажешь. Кровь и серебристая жидкость сочатся из рваной раны у него на животе, похожие на веревки петли кишок вываливаются на землю. Желудок Уэса болезненно сжимается в отвращении. Он торопливо отходит и сплевывает слюну, которой моментально наполняется рот. И понимает, что лишь одно существо способно так обойтись со своей едой.
Тот самый хала.
Над головой тусклый свет половинной луны проникает сквозь сгущающиеся тучи. До момента, когда хала окажется на пике могущества, еще две недели. Так рано, в самом начале сезона, охотиться на человека он не станет – по крайней мере, так кажется Уэсу. Но он не может избавиться от жуткого, до мурашек, ощущения, что за ним следят враждебные глаза.
Когда он вновь решается вглядеться в гущу леса, там ничего нет. Ночь тиха и спокойна, как стоячая вода в пруду. Не трещат сучки, не шелестят кусты. Он один.
А потом ветер шипит «Уэстон» пронзительным, призрачным голосом.
Он моргает и вдруг в зарослях папоротников видит кое-что. Белые глаза без зрачков, вперяющие в него взгляд. Они блестят, как лужицы звездного света. Поначалу ему кажется, что у него галлюцинации, что, наверное, алхимические испарения наконец подействовали на него, но нет.
Там и вправду лис, белый, как кость.
Уэс неловко пятится. Тот самый хала смотрит на него почти так же пристально, как человек. Кровь Уэса холодеет. Он уже видел хала, но тогда рядом были другие люди, а увидеть его среди ночи одному – совсем другое дело. Когда между ним и хала стояла Маргарет с ее ружьем, случившееся казалось чудом. Теперь же вселяет в него животный ужас. Спрятаться негде, расстояние между ними не превышает десяти шагов.
Мать учила, что при встрече с демиургом полагается сделать две вещи. Как доброму и набожному юноше сумистской веры, ему надлежит попросить прощения за все свои греховные мысли и поступки. Согласно банвитянским суевериям, требуется предложить и нечто более осязаемое – кровь, сливки, ломтик хлеба, сбрызнутый медом, – но этот корабль уже уплыл.
Все, что ему остается, – молиться.
Уэс падает на колени. Должно быть, хала делает шаг вперед, но самого движения он не видит. Только замечает, что теперь он ближе. Стоны ветра усиливаются. Уэс затаивает дыхание, стук сердца гулко отдается в ушах.
Боже, защити меня. Направь меня.
Теперь он так близко, что слышен запах. Соли, серы и железа. Бездонные глаза словно притягивают его, пока в голове не начинает гудеть от страха. Хала разевает пасть широко, как змея, и становится видно, как поблескивает кровь на губах. Леденящее душу дыхание овевает лицо Уэса.
Он умрет.
«Беги, – лихорадочно шепчет ветер. – Беги, беги, беги».
Едва хала делает выпад, Уэс вскакивает и бросается наутек. Его ничто не останавливает – ни ветки и листья, рвущие кожу, ни взрыв боли в коленях, когда он спотыкается о торчащий корень, ни легкие, которые рвет в клочки каждый колкий глоток воздуха. Он не знает, далеко ли приходится бежать, но вдруг прямо перед собой видит калитку усадьбы, качающуюся туда-сюда в петлях.
Уэс вбегает в нее, затем взлетает на ступеньки веранды. У него так трясутся руки, что ключом в замочную скважину он попадает далеко не с первой попытки. Наконец ввалившись в дверь, он запирает ее за собой на замок и на засов, и оседает кучей на полу, привалившись к двери спиной.
Болит все. Ноют ноги, дергает подвернутую щиколотку, голую полосу кожи над носками жжет от открытых ран. Но он жив. Жив.
– Проклятье, – задыхаясь, он разражается истерическим хохотом и смеется, пока слезы не начинают течь по лицу.
– Ты чего?
– Маргарет… – всхлипывает он.
Она возвышается над ним, поставив руку на бедро. Волосы свободно ниспадают вдоль щек, и он так рад ее видеть, что думает лишь об одном: набрать бы полные горсти этих прядей, притянуть ее к себе и поцеловать прямо в губы. И хотя он ужасается одной только мысли об этом, он спешит отдышаться и снова обрести дар речи:
– Я видел его. Господи, я его видел.
– Видел? – Она садится на пол рядом с ним. Окидывая тревожным взглядом его лицо, она тянется, чтобы коснуться щеки. Он вздрагивает, на ее пальцах остается красная влага. – У тебя кровь.
Уэс берет ее за запястье, и на этот раз она не вырывает руку.
– Этого нам делать нельзя.
Она вновь вся ощетинивается.
– Что ты несешь?
– Он там, снаружи, ждет. Это было… – Он лохматит пятерней и без того встрепанные ветром волосы. – Было… Как же мы сумеем?..
– Уэс, помедленнее.
– Ты смотрела ему в глаза? – Он не может выразить весь этот ужас. Объяснить, что утратил бы самого себя, если бы не отвернулся. Впервые за все время он наконец-то понимает, почему сумисты поклоняются хала. – Это был ужас.
– Знаю, – долгое время она молчит. – Хочешь отказаться?
«Да».
Господи, да. Если это означает, что больше ему не придется встречаться лицом к лицу с этим существом, тогда да, конечно, он хочет. Тем более что в ближайший месяц оно обещает стать еще более агрессивным. Но отказаться – не вариант, как не вариант бросить на произвол судьбы свою семью. Его жизнь – против жизни, достойной, чтобы ее вести. Его жизнь против жизни его сестер. Он скорее умрет, чем снова разочарует их.
– Нет, – хрипит он. – Я дал клятву им и тебе. Теперь на попятный я уже не пойду.
Ее губы приоткрываются. Судя по удивлению на ее лице, ясно, что она ждала совсем другого ответа.
– Понятно. Это благородно с твоей стороны.
– Я знаю, что серьезность мне не идет…
– Нет. Прости меня. Нехорошо было так говорить, я не хотела. Я была расстроена, вот и…
– Все в порядке, – думать, что она доверилась ему из чувства вины, невыносимо. – Я сам напрашивался целый день. Так что заслужил.
– Почему ты всегда такой упрямый? – От досады ее голос срывается. – Ничего не в порядке.
– А я сказал, что все, – бурчит он. – Может, позволишь мне хотя бы это решить самому?
– Ладно. Где ты был?
Уэс хмурится. Быстро же она перешла к критике.
– Ходил прогуляться. Надо было подышать минутку, проветрить голову.
– Минутку? Ты ушел больше чем на час, не сказав мне, куда идешь и надолго ли, а когда я выглянула в окно и увидела, как ты несешься, я думала…