Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 17 из 41 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Дружище, круто! – Майло, подпрыгивающий на волнах рядом, трясет своей добычей. – Уже три рыбешки к ужину! Дэнни оборачивается к пляжу, надеясь увидеть ожидающую его Онор, однако там пусто. Должно быть, она все еще отдыхает. – Давай наперегонки! – Глаза друга сияют от радости и воодушевления. – На старт, внимание!.. Не договорив, он устремляется к берегу. Адреналин бурлит в крови – Дэнни ни за что не позволит Майло первым показать свою добычу девчонкам. Он начинает активно загребать воду… ну, настолько активно, насколько получается при его неважной технике плавания кролем. Заметив, как более высокий и сильный Майло вырывается вперед, Дэнни опускает лицо в воду и сосредотачивает все внимание на движении рук в воздухе. Вдруг он чувствует, как при ударе о воду в кулаке смещается рыба, и сжимает ее крепче. Увы, выходит слишком сильно, и та выскальзывает из руки. Нет! Дэнни отчаянно озирается. Куда она подевалась? Он кружится на месте и пристально вглядывается в воду. В глубине что-то блестит и стремительно удаляется. Дэнни тут же ныряет. Его рыба, его ценный трофей тонет, глядя обвиняющим мертвым глазом. Он отчаянно рвется вниз – нельзя возвращаться с пустыми руками. Ни в коем случае! Однако рыба уже слишком далеко… Когда Дэнни выныривает на поверхность с тяжелым сердцем и разбитыми мечтами, он видит на берегу Майло с поднятыми над головой руками с рыбой. – Ага! – победно кричит друг. – Ты проиграл! Дэнни показывает ему средний палец. Глава 15 Джесси Лодка! …Я глазам своим не верю – неужели за нами отправили спасателей?! Откуда они узнали о наших бедах? Может, просто приехали проверить, все ли у нас нормально? Или прибыл другой гид с новой группой ребят? В голове проносятся сотни предположений, пока я вглядываюсь в море, щурясь и прикрывая глаза от солнца. В лодке всего двое – значит, точно не новая группа: один управляет, другой сидит сбоку, мне видны лишь силуэты. Даже непонятно, какого они пола, – кажется, мужчины. Наверняка гиды. Хотя… Лодка отличается от нашей – не видавшая виды тайская, а новая, такая, какую арендуют туристы. Внутри вспыхивает тревога – вдруг они прибыли с плохими вестями? Вдруг у кого-то в семье беда? «О боже, – думаю я, прижимая ладонь к ноющей груди. – Только бы с родителями ничего не случилось!» Жду приближения лодки, часто моргая от яркого солнца, от которого не спасает даже ладонь. Наконец удается хорошо разглядеть двух мужчин, не похожих ни на кого из наших родителей. Тем не менее они кажутся знакомыми. Оба молоды, без футболок, загорелые… Я невольно отшатываюсь, когда лодка выходит на мель и пассажиры выпрыгивают в воду. Те самые братья из бассейна! Старший, Джек, разговаривал со мной за столом, тогда как младший, Джош, подбивал клинья к Онор. Тот самый Джош, которому я чуть не сломала руку ножкой стула! Я медленно пячусь. – Приветик! – кричит Джек, неспешно идущий позади брата к суше, и машет мне рукой. – Здорово тебя тут встретить! Давненько не виделись. Его голос звучит вполне дружелюбно, только это нисколько не усмиряет тревожного биения моего сердца. Они подходят все ближе, шлепая босыми ногами по мокрому песку, в руках висят сланцы. Меня охватывает нерешительность. У них лодка – достаточно просторная для шестерых. Мы сможем наконец покинуть чертов остров и вернуться домой! Больше не нужно переживать о фобиях, которые странным образом воплощаются в жизнь. Младший из братьев, с пирсингом в носу, уже достаточно близко, чтобы хорошо рассмотреть его лицо – он улыбается, однако в глазах мелькает темная тень. Я бросаю взгляд налево – на скалу, которая отделяет меня от друзей. Слишком крутая, не вскарабкаешься. Если закричать, то Джефферс, может, и услышит, но все равно не поспеет мне на помощь. Самый быстрый способ вернуться на наш пляж – по морю, однако дорогу перегораживают Джек с Джошем. Единственный путь к отступлению – джунгли. – Ну, привет. – Джош останавливается в нескольких шагах от меня, цепляет большой палец за пояс походных шорт и качает головой: – Гляди-ка, кто у нас здесь! – Что вы тут делаете? Он пожимает плечами. – Мы слышали, как вы обсуждали у бассейна это место, и нам тоже захотелось… попутешествовать. И раз уж нас никто не удосужился пригласить, мы решили устроить вам сюрприз. – Его глаза злобно блестят. – Где блондиночка? – кричит Джек немного позади. – Онор, – невольно поправляю я. – Ага, я бы сбил с нее гонор, – ухмыляется Джош. – Так где она? – А что? Он приподнимает брови – не я одна слышу дрожь в своем голосе. – Просто хотим поздороваться. – Он потирает руки. Я замечаю огромный черно-зеленый синяк на тыльной стороне его правой ладони и отвожу взгляд. – Да, чертовски болит, спасибо, что поинтересовалась. Как тебя звать? – Дж-Джесси. – Внутри вспыхивает злость на собственный предательский голос, который выдает мой страх. – У тебя когда-нибудь был перелом, Дж-Джесси?
Я качаю головой. – У меня раньше тоже не было. Знаешь, в Библии есть парочка неплохих фраз. Читала? Я вновь качаю головой; меня уже трясет, воздух вокруг буквально пропитан опасностью. – А вот я читал. Мне нравится тот отрывок, в котором говорится про «око за око, зуб за зуб». Правда, я… – он хмурится, будто раздумывая, – я вот думаю, к рукам ведь это тоже относится? Прежде чем я успеваю ответить, он поворачивается к подошедшему брату: – Джек, мы с Джесси тут дискутируем о философии. И вот… Я не жду окончания фразы и со всей прытью, на какую способна, кидаюсь в джунгли. Глава 16 Дэнни Дэнни плетется по пляжу, держа рыбу за жабры. Майло хотел сам отнести свой улов Джефферсону, однако вмешалась Мэг, отругав брата за хвастовство и напомнив, что главное – вернуть друга в компанию. – Раз Дэнни наломал дров, то он и должен идти извиняться, – строго сказала она. – Тебе сложно ему помочь? Майло фыркал и пыхтел, но в конце концов пожал плечами и похлопал Дэнни по спине: – Удачи, приятель. Надеюсь, ты его уговоришь. Затем они с Онор отправились в джунгли за водой и фруктами. Дэнни смотрел вслед своей девушке; ее светлые волосы, собранные в беспорядочный пучок на макушке, подпрыгивали в такт шагам, короткие джинсовые шорты едва прикрывали тылы. Она не пожелала ему удачи и вообще почти не смотрела в его сторону, после того как он вышел из моря. «Она просто устала, – успокаивает себя Дэнни, отыскивая нужные деревья, за которыми скрывается тропинка к лагерю Джефферсона. – Прошлая ночь выдалась ужасной, никто толком не спал». Тут среди растительности он замечает Джефферсона, лежащего с закрытыми глазами в гамаке, и на мгновение ему хочется выпрыгнуть из кустов и закричать: «Бу!» До той единственной драки они отлично ладили. Их потом заставили помириться и пожать руки, тем не менее слова Джефферса ударили в самое больное место, подобно пуле, пробившей эмоциональную броню, воздвигнутую Дэнни для самозащиты. После этого он опасался даже приближаться к Джефферсу – вдруг тот опять поднимет нежелательную тему. С тех пор прошло много лет, и Дэнни понимает, что опасность миновала, тем не менее с возрастом у друга не прибавилось тактичности, скорее наоборот – он еще охотнее высказывает все, что вертится на уме. Заслышав шум, Джефферс резко садится, вскидывая руку с ножом. Дэнни отмечает изнуренный вид товарища, выступающие жилы. Прошло всего четыре дня, а он уже так исхудал. – Кто там? – кричит Джефферс. – Всего лишь Дэнни. Я с миром. Он выходит из-за деревьев в крошечный лагерь. Джефферс выскальзывает из гамака и поворачивается к нему лицом, по-прежнему сжимая в кулаке нож. Дэнни облизывает пересохшие губы. Будет нелегко. Джефферс выжидательно смотрит на него – лицо бесстрастное, зрачки за блестящими очками расширены. Он совершенно спокоен, а у Дэнни сердце колотится так, будто вот-вот выпрыгнет из груди. Воздух между ними искрится от напряжения. Нужно прикинуться паинькой. Дэнни уверен, что именно Джефферс стоит за инцидентами со змеей и пауками, однако надо действовать по-умному, играть с ним по своим правилам. Необходимо изобразить раскаяние и переманить Джефферса на свою сторону, где будет проще за ним следить. И для этого нужно убедить его вернуться в прежний лагерь. – Прости, – говорит Дэнни, заставляя себя смотреть приятелю прямо в глаза, и протягивает руку с рыбой. – Зря я… Джефферсон приподнимает светлую бровь: – За что простить? – За все. – Дэнни опускает виноватый взгляд на землю. – За то, что насмехался над тобой, а потом наехал, обвинил во всех грехах. В общем… – он пожимает плечами, – за все прости. Мне очень жаль. – Действительно? Или ты так говоришь только потому, что у вас погас костер и вы не можете приготовить эту рыбу? Дэнни смотрит на него, пытаясь подавить улыбку, которая колет уголки губ. – И то и другое. – Произнося последнее слово, он разражается смехом. Джефферс тоже смеется, и напряжение рассеивается. Дэнни вновь протягивает рыбу:
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!