Часть 38 из 41 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Игра слов: «Уэльсовцы в Банке Америка» или «„хорошисты“ Америки».
24
Профессиональный жаргон, кредит «под водой» значит кредит, который не приносит прибыли.
25
Имеется в виду, если вы хотите, например, избавиться от проблемных подразделений, продав их.
26
The hall of the wizards of was. Игра слов, аллюзия на название известной книжки The Wizard ofOz, «Волшебник страны Оз».
27
Золотой ключ
28
Хочу напомнить, что это было начало 1970-х, то есть за 10 лет до того, как идея «первый, второй или никакой» стала популярной в бизнесе. Kroger, как и все великие компании, разрабатывала свои идеи на основе реальных фактов, а не тенденций или моды, которые устанавливали другие. Интересно, что больше половины великих компаний выдвинули свою версию идеи «первый, второй или никакой» за годы до того, как это вошло в моду у менеджеров. (Прим, автора.)
29
Conglomerateur — от английского conglomerate, па французский манер, то есть создатель или любитель конгломератов
30
В английском your asset and liability — ваш актив и пассив (в бухгалтерском деле и психологии).
31
Американская корпорация по атомной энергии.
32
Сверкающий зонд
33
Препарат, который выпускала компания.
34
Short Pay.
35
Для более детального ознакомления с методом «красных флажков» см. статью «Turning Goals into Results: The Power of Catalytic Mechanisms», Harvard Business Review, July-August, 1999. (Прим. автора.)