Часть 79 из 82 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Благодарности
Хочу выразить признательность всем, чьи знания и опыт помогли замыслу, который несколько лет жил в моей голове, материализоваться в виде книги, что вы сейчас держите в руках. Если я где-то ошиблась или что-то упустила, это исключительно моя вина.
Спасибо Елене Хименес Форкаде, врачу-ветеринару из Синтруэниго, за консультации в отношении собак и лошадей, о которых я писала в своем романе.
Благодарю Жана Ларсера, телефонные беседы с которым наполняют меня энергией и желанием творить.
Спасибо Мигелю Хименесу Аркосу из Туделы, который профессионально рассказал о воздействии наркотиков на организм. И пусть каждый понимает эту фразу в меру своей испорченности;-)
Благодарю стражей порядка, в частности работников центрального отделения Гражданской гвардии в Карбаллиньо провинции Оренсе и особенно их начальника Хавьера Родригеса за его неоценимую помощь.
Я очень рада, что имею возможность проводить время в Родейро, в провинции Понтеведра, куда приезжаю вместе со своей семьей.
Спасибо сотрудникам винодельни «Виа Романа» в регионе Рибейра Сакра — они вдохновили меня на создание образа «Героики».
Благодарю сотрудников «Центра виноделия региона Рибейра Сакра» (Монфорте-де-Лемос, провинция Луго) за теплый прием и возможность гордиться тем, что здесь производят вино так же, как и две тысячи лет назад.
Спасибо экскурсоводам Белесара, сопровождавшим меня в поездках по реке. Я влюбилась в реку Миньо с ее семью подводными деревнями.
Благодарю свою сестру Эстер, пылкую поклонницу Галисии. Бесконечно признательна тебе за то, что открыла для меня это невероятное, полное силы и энергии место.
И спасибо Носа-Сеньора-до-Корпиньо[34]. Правильнее всего завершить этот список ею.
* * *
notes
Примечания
1
Перевод Н. Екимовой.
2
Перевод Н. Ибрагимовой.
3
Перевод М. Молчанова.
4
Гражданская гвардия — испанский орган охраны правопорядка, подчиняющийся одновременно Министерству внутренних дел и Министерству обороны и в т. ч. выполняющий полицейские функции за пределами крупных городов, входящих в сферу контроля Национальной полиции, что роднит Гражданскую гвардию с французской Национальной жандармерией.
5
Альферес — в Испании звание, являющееся историческим аналогом российского звания прапорщика, однако при этом выступающее первым офицерским чином (наиболее известное наименование этого звания, использующееся в целом ряде стран, — энсин).
6
Ла-Корунья — самая богатая провинция региона (автономного сообщества) Галисия, крайняя северо-западная провинция Испании, а также столица этой провинции.
7
Исп. grillera; «Ас Грилейрас» пишется «As Grileiras».
8
Колоратка — белый (полу)круглый воротничок духовенства в ряде западных церквей.
9