Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 79 из 82 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Благодарности Хочу выразить признательность всем, чьи знания и опыт помогли замыслу, который несколько лет жил в моей голове, материализоваться в виде книги, что вы сейчас держите в руках. Если я где-то ошиблась или что-то упустила, это исключительно моя вина. Спасибо Елене Хименес Форкаде, врачу-ветеринару из Синтруэниго, за консультации в отношении собак и лошадей, о которых я писала в своем романе. Благодарю Жана Ларсера, телефонные беседы с которым наполняют меня энергией и желанием творить. Спасибо Мигелю Хименесу Аркосу из Туделы, который профессионально рассказал о воздействии наркотиков на организм. И пусть каждый понимает эту фразу в меру своей испорченности;-) Благодарю стражей порядка, в частности работников центрального отделения Гражданской гвардии в Карбаллиньо провинции Оренсе и особенно их начальника Хавьера Родригеса за его неоценимую помощь. Я очень рада, что имею возможность проводить время в Родейро, в провинции Понтеведра, куда приезжаю вместе со своей семьей. Спасибо сотрудникам винодельни «Виа Романа» в регионе Рибейра Сакра — они вдохновили меня на создание образа «Героики». Благодарю сотрудников «Центра виноделия региона Рибейра Сакра» (Монфорте-де-Лемос, провинция Луго) за теплый прием и возможность гордиться тем, что здесь производят вино так же, как и две тысячи лет назад. Спасибо экскурсоводам Белесара, сопровождавшим меня в поездках по реке. Я влюбилась в реку Миньо с ее семью подводными деревнями. Благодарю свою сестру Эстер, пылкую поклонницу Галисии. Бесконечно признательна тебе за то, что открыла для меня это невероятное, полное силы и энергии место. И спасибо Носа-Сеньора-до-Корпиньо[34]. Правильнее всего завершить этот список ею. * * * notes Примечания 1 Перевод Н. Екимовой. 2 Перевод Н. Ибрагимовой. 3
Перевод М. Молчанова. 4 Гражданская гвардия — испанский орган охраны правопорядка, подчиняющийся одновременно Министерству внутренних дел и Министерству обороны и в т. ч. выполняющий полицейские функции за пределами крупных городов, входящих в сферу контроля Национальной полиции, что роднит Гражданскую гвардию с французской Национальной жандармерией. 5 Альферес — в Испании звание, являющееся историческим аналогом российского звания прапорщика, однако при этом выступающее первым офицерским чином (наиболее известное наименование этого звания, использующееся в целом ряде стран, — энсин). 6 Ла-Корунья — самая богатая провинция региона (автономного сообщества) Галисия, крайняя северо-западная провинция Испании, а также столица этой провинции. 7 Исп. grillera; «Ас Грилейрас» пишется «As Grileiras». 8 Колоратка — белый (полу)круглый воротничок духовенства в ряде западных церквей. 9
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!