Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 40 из 79 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Тогда давай займемся нашей работой, пока не узнаем. Увидимся позже. — Не дожидаясь моего ответа, он начал подниматься по лестнице. Когда он скрылся, я прижала руку к животу, который скрутило от нервозности и страха. Еще одна причина ненавидеть Эдриена Рида. * * * Я прошла дальше по коридору, но когда открыла дверь Оперотдела, Линдси покачала головой. — Нет, нет, — произнесла она, подойдя, чтобы перегородить дверь вытянутыми руками. — У тебя наверху компания. Я нахмурилась, глядя на нее. — Компания? Какая? — Очень злая колдунья. Черт. — Пейдж? Из-за алхимии? — Пейдж в библиотеке. Это Мэллори. — Мэллори? — Я посмотрела на свои часы. Было поздно, и у меня не было ни малейшей идеи, почему Мэллори разозлилась. — И прежде чем ты спросишь, — произнесла Линдси, — нет, я не знаю, чего она хочет, даже с моими необычайными экстрасенсорными способностями. — Она убрала одну руку и использовала ее, чтобы прогнать меня. — Иди наверх, поговори с ней и заставь ее состряпать мощный амулетик. Она магически сделает косяки более мощными. Я хотела поспорить, но решила, что самый быстрый способ выяснить, что же случилось с Мэллори — это пойти наверх и спросить ее. И все же, я немного побаивалась. Я понятия не имела, что сделала, чтобы разозлить ее, из чего вытекали другие вопросы — это как-то связано с оборотнями? Моим дедушкой? Темной магией? Я поспешила наверх по лестнице, оглядела фойе и не увидела никого, кроме просителей и вампира за столом. Атака началась со спины. Она появилась из ниоткуда, словно пикси[53], и начала с порханием шлепать меня руками-бабочками. — Ой! Какого черта, Мэллори? — Для миниатюрной женщины с избытком магии в ее распоряжении, она била довольно сильно. — Самое важное, что может случиться в нашей чертовой жизни, а ты даже не сказала мне! — Я понятия не имею, о чем ты говоришь. — Пророчество Габриэля, — произнесла она яростным, рычащим шепотом. Я застыла и уставилась на нее. Немногие об этом знали, а я не говорила никому, кроме Этана, по понятным причинам, и Линдси, и то потому, что она в основном уже догадалась. — Откуда ты… Она скрестила руки на груди. — Габриэль зол на Этана. Полагаю, он проговорился Джеффу, а Джефф сказал мне. Сверхъестественные не могут хранить секреты, даже ради сохранения своей собственной жизни. — Мой дедушка знает? — Нет. Джефф даже мне не хотел говорить, и заставил меня поклясться хранить эту тайну. Я потерла виски, которые начали болеть от веса чрезмерной драмы. Или психической паники Мэллори. — Пойдем прогуляемся снаружи, — сказала я. Но Мэллори лишь продолжала пристально смотреть на меня, и на ее глазах появились слезы. — Ты мне не сказала.
Вот дерьмо, — подумала я и взяла ее за руку гораздо нежнее, чем она взяла мою. — Пойдем на улицу, — произнесла я, уклоняясь от очередной порции синяков, — и я все тебе расскажу. * * * Я провела ее через Дом и столовую, которая была переполнена болтающими вампирами и ароматами мяса и перца. Сегодня был вечер техасско-мексиканской кухни, которую очень любил Дом. К счастью, еда занимала все их внимание, когда мы проходили мимо. Я вывела Мэллори наружу к огромному бассейну Дома, прекрасному прямоугольнику блестящей воды. Я села на бетонное основание, которое окружало его. Мэллори села напротив меня, скрестив ноги. Она приложила руку к груди. — Это из-за магии? Потому что ты не доверяешь мне? Потому что не хочешь, чтобы я знала, что ты пытаешься забеременеть? В ее глазах ясно читался страх. — Нет, — ответила я и, когда она посмотрела на меня, повторила: — Нет. Большое «нет», маленькое «нет», нет. Мы не пытаемся забеременеть, и это не имеет никакого отношения к тебе или к доверию. В действительности, это ничего не значит. Это просто… этого может даже не произойти. Все это очень запутанно и остается под вопросом. Она нахмурилась, потом бросила быстрый и настороженный взгляд на мою промежность, прежде чем снова подняла свой взгляд на меня. — Тебе придется это объяснить. Джефф не вдавался в подробности, и я не уверена, что понимаю, как беременность может быть запутанной или оставаться под вопросом. — Потому что это — пророчество, а не тест на беременность. Габриэль думает, что у нас будет ребенок — у меня и у Этана. Но по существу, это будет чудом из чудес. — Почему? — Потому что еще никогда не рождался ребенок-вампир. Она от удивления откинулась назад. — Никогда-никогда? — Никогда-никогда. За всю историю мира известно три случая зачатия вампиров. Никто не доносил до положенного срока. Ее лицо погрустнело. — Черт возьми, Мерит. Это довольно дерьмовые шансы. — Так и есть. Что делает пророчество Габриэля гораздо более грандиозным, и это вызывает гораздо больше сомнений. И, чтобы разбередить эту рану еще сильнее, мы должны пройти какое-то испытание, прежде чем это произойдет. Она нахмурилась. — Какое еще испытание? — Я не знаю. Что-то плохое, что нам придется вынести. Она слегка фыркнула. — Разве море подобного уже не было? — Я задаюсь тем же вопросом. Я не знаю, что это будет, или когда, или же оно уже поджидает нас где-нибудь за углом. Или мы уже в самом разгаре — этот кошмар с Ридом? Было ли это той мерзостью, которую мы должны пережить, по отдельности и вместе? — Что? — спросила она. Я покачала головой, не желая говорить об Этане, но она треснула меня по голени. — Ауч. Ты сегодня буйная. Она ухмыльнулась. — Это очень эффективно. И если ты не выговоришься, я сделаю это снова. — В доказательство своих слов она сделала круг из большого и указательного пальцев, проведя им возле моей берцовой кости. — Мы с Этаном поссорились. Я так думаю.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!