Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 62 из 64 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Простите, Джеймс. Как я говорила, не обращайте внимания на слухи. Рынок в Сконе переживает подъем, Йислёвсстранд — великолепная возможность для инвестиций… (англ.) 4 Великолепно (англ.). 5 Крюк (англ.). 6 Завтрашнего дня (англ.). 7 Чертовы трусы! (англ.) 8 Только по приглашению (англ.). 9 Многоцелевая арена в Стокгольме, крупнейшее сферическое сооружение в мире, место проведения концертов и спортивных состязаний. Вмещает до 16 000 зрителей.
10 ◊ Здесь и далее: название социальной сети, принадлежащей Meta Platforms Inc., признанной экстремистской организацией на территории РФ. 11 Пер. Б. Пастернака. 12 Студенческое (первоначально) шествие, проводится в Лунде раз в четыре года в мае. Здесь и далее прим. пер., если не указано иное. 13 Спасибо, дорогая (англ.). 14 Из мюзикла «Пташки в клетке» (по фильму «Клетка для чудаков»). 15 Аксель Эверт Тоб (1890–1976) — шведский поэт, композитор, певец, продолжатель традиции «компанейской песни» Микаэля Бельмана. 16
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!