Часть 42 из 65 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Герцогиня фыркнула.
— Насколько я помню, он назвал это «слезливой херней».
Грейс рассмеялась, встряхнув ржаво-рыжими волосами, — госпожа викингов до кончиков ногтей.
— Любите намекать на свои связи, да?
— Я могла бы такое тебе рассказать, — ответила Герцогиня, заражаясь теплом Грейс. — Если ты думаешь, что Элвис плохо вел себя на Почве, лучше тебе не видеть, что он вытворяет в послежизни.
Они снова повернулись к парку, глядя, как молодая семья перекидывается мячом; младший сын бросал играть каждые десять секунд, когда мяч летел не туда, куда он хотел или ожидал. Герцогиня наблюдала за этим с легкой улыбкой, позволив себе на мгновение поверить, что все будет в порядке.
— Я всегда любила именно этот момент, — сказала Грейс, прикрывая глаза от зимнего солнца. — Только из Жижи; знаешь, что почвенный воздух еще не оторвал от тебя ни кусочка… Так прекрасно…
Герцогиня закатила глаза.
— Ты в поэтическом настроении.
Грейс улыбнулась.
— Может, дело во времени года… Обещание весны, но еще с полным блеском, который делает зиму такой особенной. Перерождение. Вы об этом пришли поговорить, да?
— Среди прочего. Он еще не пробегал?
Грейс поднялась на ноги, потянулась к солнечному свету.
— Один раз, но это не его время. На следующем круге… — Она опустила взгляд на Герцогиню и неодобрительно осмотрела ее. — Вы выглядите усталой, мэм; я даже не думала, что один из нас может настолько устать.
— Есть разница между устать и вымотаться.
— И в чем она?
— Один Господь знает, — ответила Герцогиня, открывая глаза. — Я знаю только, что занимаюсь этой работой сто сорок восемь лет, и все еще не уверена, хорошо ли я с ней справляюсь.
Грейс отвернулась, посмотрела на дрозда, который устроился на ветке напротив них и крутил головой направо и налево.
— Возможно, это хороший индикатор того, что вы справляетесь. По моему опыту, самые посредственные как раз те, кто убежден в собственном величии.
Герцогиня попыталась — и не смогла принять комплимент. Мимо спортивной трусцой, переглядываясь, пробежала пара; их взгляды бурлили любовью и озорством.
— Этот взгляд никогда не стареет, — сказала Грейс.
— Я не знала его в юности, — ответила Герцогиня. — Я когда-нибудь рассказывала тебе о своем времени на Почве?
Дрозд снялся с ветки, и Грейс помахала ему вслед.
— Мэм, вы вообще мало о чем мне рассказывали.
— Зови меня Рейчел, — сказала Герцогиня. — То, о чем я собираюсь тебя попросить, дает тебе эту сомнительную привилегию.
— Рейчел, — на пробу произнесла Грейс. — Теплое имя.
— Именно по этой причине я отказалась от него, когда приняла свой пост. Теплота не вписывается в нашу работу, особенно если ты босс.
Герцогиня разгладила свою клетчатую юбку, глядя на выгнутый пешеходный мостик, на семью, идущую под ним и не обращающую ни на кого внимания.
— Некоторые семьи веками взращивались для одной конкретной задачи. Мы, разумеется, не совсем такие, но если ты посмотришь на семейные древа высших классов, поколения за поколениями наследуют у своих предков «службу». Иногда это медицина, в другой раз армия, временами законы; их объединяют ожидания, что есть карьера, которой они будут следовать.
Она сжала костлявые руки.
— Я не отличалась от них, хотя трудно представить, как на самом деле можно отличаться сильнее, поскольку я, как и мои предки, была взращена для своей роли. Еще ребенком мне объяснили, какая меня ожидает судьба.
Грейс недоверчиво посмотрела на нее.
— Ты всегда знала о послежизни?
— Мне со всей определенностью было сказано, что она есть, и о моей роли в ней. Призрачная королевская власть в ожидании, послежизнь на службе, предписанной на срок в сто пятьдесят лет.
— А что случится через сто пятьдесят лет? — спросила Грейс.
— Помимо сложения полномочий? Не знаю. Следующее Место. Может, даже Яма, если сочтут, что я не справилась со своими обязанностями.
Грейс положила ей руку на колено.
— Я думаю, все будет хорошо.
Герцогиня пожала плечами.
— Либо будет, либо нет. Намного сильнее меня заботит мой преемник.
Солнце скрылось за тучкой, будто решив дать им немного уединения.
— У тебя есть право голоса в этом вопросе? — спросила Грейс, отворачиваясь от туннеля под мостиком. — Кто будет преемником?
— Символически, да, — ответила Герцогиня. — Немного похоже на королеву Англии — она символическая глава государства, а не настоящая. Ожидается, что я одобрю любого, кто придет на мое место.
— Но ты думаешь этого не делать, — сказала Грейс, поглядывая на нее с любопытством.
— Не просто думаю.
— Почему?
— Потому что есть та, кто заберет у меня этот титул. Младшая сестра, которую я считала навсегда утерянной, — ею движет безумие. Кто знает, возможно, ею движет праведность… Но Загону хватит герцогинь, это я знаю точно. Моя семья слишком долго была у власти. Чистилищу требуется новая кровь, если оно — и цивилизация — собираются выжить.
— Девушка, — сказала Грейс. — Ты говоришь о той девушке.
Герцогиня кивнула.
— Дейзи-Мэй не запятнана этим местом. Она видела, как меняются лишенные — факт, который я не могу больше отрицать, даже перед собой, — и у нее есть сострадание, вытравленное из таких, как я. Она достойна не менее, чем любой, занимавший этот пост.
— Она это сделает? — спросила Грейс. — Она на грани выпуска из «Отряда мертвых», верно?
— С ней связано более серьезное опасение, — ответила Герцогиня. — Поэтому я здесь.
— Запомни мысль, — сказала Грейс, когда из кромки туннеля показался мужчина в сером спортивном костюме. — Это наш человек.
Герцогиня встала и последовала за Грейс, которая двинулась навстречу бегуну. В голове крутился вальс, давно забытый танец давно забытого вечера в давно забытом столетии. Мужчина замедлил бег; рука его прижалась к груди, сминая ткань, будто могла поддержать его.
Затем он упал на колени, сметя тонкий слой снега, лежащий поверх утоптанного льда.
«Я забыла этот взгляд, — подумала Герцогиня. — Ярость и неверие в то, что подобное может случиться. Хорошо, что я сегодня пришла сюда, ведь этот взгляд определяет нас. Он показывает, что, когда наступает последний миг и мы взлетаем над Почвой, в действительности все мы одинаковые».
Грейс присела рядом с ним, взяла его за руку.
— Все хорошо, Шон. Все будет хорошо.
Мужчина вытаращился на доброжелательную женщину в пламени рыжих волос и другую, старую, прямую как палка старуху, стоящую рядом.
— «Скорую», — выдохнул он.
— Для нее уже поздновато, — сказала Грейс, гладя его по руке. — Вдобавок мы намного лучше. — Она обернулась к Герцогине. — Что я должна сделать? Подозреваю, речь не о вводном курсе для Шона.
Герцогиня оглядела Центральный парк, зная со всей уверенностью, что видит его в последний раз.
— Ты должна спасти Дейзи-Мэй. И, к несчастью для тебя, сначала обречь на проклятие твоего сына, Джо.
Глава 28
— Тут холодно.
— Так зима, не? Включи подогрев.
— Он включен. Не похоже на нормальный холод.