Часть 7 из 65 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— И как определяется, что некто должен отправиться в Загон, а не в Яму или Следующее Место? — спросил Джо.
— Начальник тюрьмы на Почве не выносит приговор заключенным, он их только оформляет и запирает, — ответила Герцогиня. — Почему я должна отличаться? Такого рода решения, Лазарус, принимаются намного выше, а моя работа — управлять этим местом. Среди прочего.
Джо подался к ней.
— Если это чистилище, почему я здесь? С меня можно было рисовать картинку хорошего парня, когда я дышал. Почему я не в Следующем Месте, или как там вы его зовете?
— Что ты помнишь? — спросила Герцогиня. — Из прежнего?
Джо моргнул, осознав, что он не задавал себе такого вопроса. Что он помнит?
Канава.
Фермерский дом.
Убитые члены банды.
Девушка.
Джо пытался вызвать в памяти то, что было раньше, и не мог — словно его воспоминания обнесли высоким забором. Он почувствовал, как внутри пробуждается паника. Попытался думать о родителях, семье, о чем угодно вне четырех стен, которые сейчас окружали его…
Герцогиня засунула руку в стол, достала бутылку виски, плеснула жидкость в стакан и подвинула его к Джо.
— Мне это помогает. Здесь не всё по-иному.
Джо схватил стакан — рука дрожала, — поднес ко рту, жадно отхлебнул. Виски ободряюще обжег горло.
Герцогиня быстро долила стакан доверху.
— Твоя память, я полагаю, — пустота.
На этот раз Джо аккуратно отпил виски, потом кивнул.
— И почему?
— Когда кто-либо рождается на Почве, он — чистый лист из плоти и кости. Когда рождаешься на этой стороне, все то же самое.
— Но я помню ферму и убитых мальчишек.
На губах старухи заиграла та же улыбка.
— И поэтому ты сейчас сидишь с нами, а не бродишь снаружи с животными-полудушами.
Герцогиня наклонилась к нему, и Джо показалось, что вместе с ней наклонилась вся комната.
— Ты — один из немногих счастливчиков, сохранивших сознание и разум; у тех убогих душ, которых ты видел снаружи, их нет.
— Я не чувствую себя счастливчиком. — Джо отвел взгляд, стараясь притянуть память обратно. — Первое мое настоящее воспоминание — как я прячусь в той канаве напротив фермерского дома. Сколько я прождал там?
— С момента, когда ты испустил последний вздох? Всего лишь мгновения. В нормальной ситуации ты просто перешел бы в тот предел, который был гарантирован твоим земным поведением; но ты, Лазарус, был избран для чего-то другого — и, чтобы сделать это другое, должен был увидеть, насколько ты действительно мертв.
— Задание выполнено.
Герцогиня взяла бутылку виски и вернула ее в ящик.
— Со временем ты вспомнишь больше, к тебе вернутся воспоминания — некоторые случайные, другие нет. Эта способность делает тебя важным для нас и того, чем мы тут занимаемся.
Джо поставил стакан на стол, заметив, как запотело стекло.
— И чем именно вы занимаетесь?
— Похоже, сейчас мой черед, — сказала Дейзи-Мэй, похлопав его по плечу. — Время для обзорной экскурсии: держите вашу душу внутри машины, если, конечно, вы хотите ее сохранить.
* * *
«1984», вот что этот зал напомнил Джо.
Не книгу, а телерекламу «Эппл»: ряды бритоголовых рабочих в комбинезонах, взгляды прикованы к гигантскому экрану, лицо в очках, провозглашающее с экрана свои эдикты. Одно из тех случайных воспоминаний, которые, как обещала Герцогиня, должны вернуться к нему в подарочной упаковке, и Джо был благодарен за эту отсылку.
Однако были и различия. В зале, куда они его привели, на стене висел огромный экран, верно; но там были и сотни маленьких, и в них напряженно вглядывались сидящие перед ними мужчины и женщины. Эти работники носили не однотонные комбинезоны, как их собратья из рекламы, а элегантную черную униформу с тонкой красной прорезью на рукаве.
— Итак, — произнесла Герцогиня, обводя зал рукой. — Что ты об этом думаешь?
Джо оглядел работников, ссутулившихся перед своими экранами, от которых исходило непрестанное рабочее гудение.
— Пост управления, — наконец сказал он. — Но чем именно, даже не догадываюсь.
Герцогиня кивнула на огромный экран.
— Посмотри поближе.
Джо сделал, как было сказано, — по крайней мере, попытался; изображения сливались в единую органическую массу, нечто живое в месте, которое, как ему сказали, было мертво. Потом, постепенно, словно он смотрел на плоское изображение, в котором проступают объемные фигуры, Джо начал различать отдельные картинки.
Девочка-подросток; тело обмякло в ванне, полной крови.
Пожилая женщина в синяках и ссадинах, недвижно лежащая на кровати.
Лодка, полная застывших в смерти мужчин, женщин и детей.
Заброшенный фермерский дом, тело мужчины — его тело, — из которого вытекла с кровью жизнь.
— Это места преступлений, — завороженно произнес Джо.
— Именно так, — подтвердила Герцогиня. — И, как ты видишь, у нас в некотором роде полный набор.
— Так вы что-то вроде полиции чистилища? — спросил Джо, массируя глаза.
Герцогиня улыбнулась — выражение было настолько чуждо для ее лица, что казалось, кожу зачесали назад гребнем.
— Наше официальное название — «Агентство по извлечению душ».
— А клевые ребята зовут нас «Отряд мертвых», — заметила Дейзи-Мэй. — По крайней мере, я зову.
Джо поднял взгляд к небесам.
— Гребаный ад.
— Эту часть ты просек, — сказала Дейзи-Мэй, кивая. — Твоя проблема в том, что нужно просечь остальное, и быстро, потому что часики тикают.
— Девушка хорошо сформулировала, — заметила Герцогиня. — У этого комплекса, у этой команды, к которой мы принадлежим, есть только одна цель: расследовать преступления.
— А разве для этого не предназначены настоящие копы, из плоти и крови?
Герцогиня улыбнулась, будто услышала что-то забавное.
— Это надо спросить у тебя. Ты вроде как был одним из них.
Джо ощетинился.
— И что это должно означать?
— Позволь, я выражусь иначе: какой процент преступлений заканчивается обвинением подозреваемого? Разумеется, если подозреваемого вообще нашли.
— Вы помните насчет потери памяти? — сказал Джо, рассерженный собственным раздраженным тоном: эта женщина таки забралась ему под кожу. — Трудновато вытащить из пустоты числа и проценты.
— Девять, — произнесла Герцогиня. — На Почве обвинением заканчиваются девять процентов преступлений. Статистика, могу добавить, радикально сбита благосостоянием жертв. Нельзя считать нищих и малоимущих забытыми жертвами, поскольку, для начала, о них никто не знает.
Джо с усилием не допустил скептицизм до лица.
— Так что Бог отмечает жертв, которые, как ему известно, остаются неотмщенными, и посылает вам список?
Герцогиня посмотрела на него так, будто он только недавно приучился к горшку.