Часть 40 из 64 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Все в порядке, бабушка, – мягко заверяю я. – Что ты помнишь об этом человеке?
– Он преследовал нас, – говорит она и снова поворачивается к сержанту Барнсу.
Я потрясенно смотрю на нее. Я предполагала, что она его не знает. Не могу взглянуть на маму. Я не сказала полиции о досье Шейлы и о статье с подписью Нила Люишема в нем, чтобы не выдать бабушку.
– Что вы имеете в виду, Роуз? – спрашивает констебль Вебб. Голос у нее мягкий, и я понимаю, что именно поэтому ее и привлекли к сегодняшнему расспросу: сочли, что бабушке будет спокойнее беседовать с женщиной.
У меня пересохло во рту, и я все еще измотана после событий прошлой ночи. Замечаю, что Джой не принесла обещанный чай.
– Это вы что-то сделали с ним, Роуз? Или Дафна? – Голос Люсинды Вебб успокаивает – как мед, разведенный в теплой воде, дает облегчение при боли в горле.
Бабушка поднимает руку, которую я до этого держала, и поправляет свои густые белые волосы.
– Я не помню…
– У него были отношения с вами? Или с Дафной?
– Нет, я так не думаю…
– Он приходил в дом, Роуз? Вы это помните?
– Он был зол, – говорит бабушка. Теперь она выглядит спокойнее, ее руки лежат на коленях. – Он был зол.
– Почему он был зол?
Я напрягаюсь. Действительно ли бабушка что-то вспоминает? Или она снова путается в прошлом?
– Он пытался сделать нам плохо.
– Почему он это делал? – спрашивает констебль Вебб.
– Потому что он узнал о Шейле.
Я замечаю, что мама замерла в неподвижности. Я не знаю, стоит ли что-то говорить. Вдруг у бабушки будут неприятности?
– Кто такая Шейла? – спрашивает констебль Вебб все тем же успокаивающим голосом.
Бабушка молча взирает на свои колени.
Мама смотрит на меня, потом переводит взгляд на детективов.
– Я… думаю, она говорит о женщине по имени Шейла Уоттс. Я недавно узнала, что эта женщина могла присвоить личность Дафны Хартолл.
Оба детектива подаются к маме.
– Продолжайте, – говорит сержант Барнс.
– Некая Шейла Уоттс утонула в конце семидесятых годов. У моей мамы в вещах обнаружилась статья об этом. Я немного покопалась, и, короче говоря, оказалось, что Шейла Уоттс могла инсценировать свою смерть и выдать себя за Дафну Хартолл.
На суровом лице сержанта Барнса мелькает раздражение.
– Почему вы не упомянули об этом раньше?
– Простите, но за последние несколько дней случилось слишком многое. Я хотела рассказать…
Сержант Барнс выглядит немного пристыженным.
– Конечно. – Он снова обращается к бабушке; его голос серьезен, как у диктора, собирающегося сообщить плохие новости. – Нил Люишем был журналистом-расследователем. Он часто уходил в запои и, по словам его сына, бурно выяснял отношения с женой. Роуз, скажите: он приехал в тот день в Беггарс-Нук, чтобы увидеть Дафну, поскольку узнал, что она на самом деле Шейла Уоттс, так? – Он говорит настойчиво и быстро, словно знает, что время на исходе, а потом бабушка снова уйдет в себя.
Бабушка ничего не говорит. Ее губы упрямо сжаты.
– Нил Люишем узнал о Дафне? – пробует переформулировать вопрос констебль Вебб, голос у нее по-прежнему мягкий и текучий. – Он узнал, что на самом деле она была Шейлой?
– Нет, – отвечает бабушка, глядя на детективов и теребя ожерелье у горла. – Он узнал о Джин.
38
Роуз
Апрель 1980 года
За день до того, как Нил Люишем появился на пороге нашего дома, все было прекрасно.
Пасха выпала на первые выходные апреля. Мы прекрасно отпраздновали ее втроем. Дафна сварила яйца, которые ей дали на ферме, и мы сидели за кухонным столом и раскрашивали их; ты хихикала над смешными лицами, которые рисовала на яйцах Дафна – у нее удивительно хорошо получалось. В пасхальное воскресенье мы прятали маленькие полые шоколадные яйца в саду, их разноцветные обертки из фольги поблескивали под травами и кустами. День был солнечный, но холодный. Я никогда не забуду восторг в твоих глазах и твои визги, когда ты находила очередное яйцо, а мы с Дафной стояли у задней двери коттеджа и с гордостью наблюдали за тобой.
Позже той ночью, пока ты спала, мы с Дафной сидели, разговаривали и пили вино у камина. И тут она повернулась ко мне – ее глаза были огромными в свете пламени.
– Я хочу тебе кое-что сказать, Роуз. Но боюсь, что это разрушит нашу дружбу.
Я придвинулась ближе к ней, надеясь: она скажет то же самое, что чувствую я.
– Ты никогда не скажешь мне ничего такого, что сможет ее разрушить, – тихо возразила я.
Дафна взяла мою руку и придвинулась ко мне настолько, что наши лица оказались в нескольких сантиметрах друг от друга. Она нежно убрала волосы с моего лба. Я подалась к ней, мое сердце затрепетало, когда ее губы коснулись моих, и она привлекла меня к себе, страстно целуя. Все так же держа за руку, повела меня наверх, в свою спальню, где я оставалась до раннего утра – и только тогда забралась в свою кровать, чтобы ты не встревожилась, когда, проснувшись, будешь искать меня.
Как бы я хотела упиваться каждым чудесным мгновением того дня, рассматривать каждую секунду под увеличительным стеклом… Гортанный смех Дафны, твой восторженный визг, отблеск солнца на фольговой обертке крошечных шоколадных яиц, запах шоколада и пыльцы, летящей по ветру. Я бы все отдала, чтобы пережить этот день снова и снова. Потому что на следующий день все изменилось.
* * *
Он появился в понедельник вечером, как раз когда я укладывала тебя спать.
Я услышала голоса в коридоре, но они звучали невнятно, хотя я была уверена, что один из голосов – мужской. Мое сердце забилось быстрее. У нас никогда не было визитеров. Я уложила тебя и закрыла за собой дверь твоей спальни, чувствуя, как под мышками выступает холодный пот при мысли о том, кто может быть у входной двери. Это тот человек, которого так боялась Дафна? Он нас нашел?
Я бросилась вниз по лестнице, прокручивая в голове различные сценарии. Но рядом с Дафной никого не было, она была одна.
– Кто это был? – спросила я тихо, не желая ее пугать. – Я слышала, как ты с кем-то разговаривала.
Дафна покачала головой и пошла в гостиную. Я последовала за ней. Она стояла посреди комнаты, обхватив себя руками. Ее лицо было таким бледным, что казалось, она вот-вот упадет в обморок.
– Это он, – прошептала Дафна. – О боже, Роуз, он нашел меня. Он нашел меня…
Меня охватил холод.
– Где… где он сейчас?
– Он пошел в обход дома. В сад. Я сказала, что поговорю с ним там. Я не знала, что делать.
– Нам нужно позвонить в полицию. – Я направилась к оранжевому телефону, стоящему на столике у дивана. Но Дафна остановила меня прежде, чем я успела до него дотянуться.
– Не надо. Разве ты не понимаешь? Это ничего не изменит. Это и раньше не имело смысла. Они не помогли мне тогда. Почему они должны помочь сейчас?
Я опустила голову.
Как я жалела впоследствии, что не позвонила в полицию! Тогда, возможно, ничего бы этого не случилось. Страх. Он заставляет делать странные вещи. Он затуманивает мозг. А я так долго боялась, поверь мне…
Дафна положила руку мне на плечо.
– Мне нужно поговорить с ним, попытаться убедить его оставить меня в покое. Я не знаю, получится ли у меня. – Она слабо всхлипнула. – Мне страшно, Роуз. Он… он нехороший человек.
Ее слова вызвали у меня в памяти образ твоего отца и то, что он сделал со мной. Что бы я сделала, если б он решил заявиться сюда без предупреждения, как этот Нил?
Я заключила Дафну в объятия и, поцеловав в макушку, с яростью в голосе произнесла: