Часть 20 из 40 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– И в самом деле! – натянуто улыбнулась Джулиана. – Может, в следующий раз я смогу кое-чему научить и вас, мистер Уорти.
Глава 17
Следующим утром Рис встретился со своими друзьями в кладовке холла для прислуги, в полуподвале особняка. Они выбрали это помещение после того, как один из гостей застал их за беседой в библиотеке. Как обычно, последним явился Рис.
– Ты все еще в игре? – спросил Белл, едва он перешагнул порог.
– Да, а ты? – ухмыльнулся тот.
– Конечно. И Кендалл тоже.
Рис взглянул на графа, но не произнес ни слова.
– Что с тобой?
– Не спрашивай, – махнул рукой Клейтон. – Сегодня утром бедолагу застукали в библиотеке, когда он целовался с мисс Уортон.
– Дьявольщина! И кто вас застукал? – захохотал Рис, хлопнув друга по плечу.
– Нас не застали, – возразил Кендалл, отдергивая плечо, – а едва не застали, а это совсем другое дело. Камеристка мисс Уортон.
– О, камеристка? Так это ничего страшного! – снова захохотал Рис.
– Рад, что ты так думаешь, – отрезал Кендалл, возведя глаза к потолку.
– Волноваться нужно из-за мамаши, – подмигнул ему Рис.
– Согласен, – кивнул Клейтон.
– Ну что, джентльмены, какие новости? – спросил Рис, потирая руки.
Сообщив друзьям, что леди Джулиана увидела его в конюшне и узнала в первый же день загородного приема, он не стал рассказывать, что она задалась целью вынудить его отказаться от пари, и вообще был твердо намерен упоминать о леди Джулиане как можно реже.
– Что ж, – начал Клейтон, – кроме барона Уортона и принца-регента, которые присоединятся к нашей маленькой компании в понедельник, к нам собирается приехать еще и маркиз Мердок.
– Мердок? – Рис резко вскинул голову. – А ему-то что делать на этом приеме? Я не знал, что ты с ним дружишь, Клейтон.
– Вообще-то не дружу, – ответил Клейтон. – Произошло нечто очень странное. Он прислал мне письмо. Похоже, не может слишком долго обходиться без общества своей нареченной, вот и попросил позволения приехать, чтобы повидаться с леди Джулианой.
– Правда? – Белл выгнул бровь. – Это действительно странно.
Рис прикусил щеку, но на лице его почти сразу же появилась его обычная бесшабашная улыбка.
– Трудно поверить, учитывая, что он обручен с леди Джулианой.
– Это не все, – продолжил Клейтон, качая головой. – Похоже, он настолько без ума от нее, что написал герцогу Монтлейку и попросил приблизить дату свадьбы.
– Правда? – опять лениво протянул Белл.
– Похоже, Мердок просто ждет не дождется первой брачной ночи, – договорил Клейтон со смешком.
Рис стиснул зубы. Знает ли об этом Джулиана? Она не говорила, что ее обожаемый Мердок уже едет сюда, и совершенно точно не упоминала о том, что дату их свадьбы перенесли, но учитывая особенности их взаимоотношений, это определенно не те сведения, которыми она поспешила бы с ним поделиться.
И все же Рис не мог не почувствовать, как скрутилось в жгут все у него внутри от этих новостей.
– Мердок называл новую дату? – услышал Рис свой собственный голос, упорно избегая смотреть на друзей.
Белл взглянул на него, изогнув бровь, а Клейтон ответил:
– Нет, но, похоже, хочет, чтобы это произошло как можно скорее.
– Надо полагать, беспокоиться, как бы леди Джулиана не лишилась девственности до своей первой брачной ночи, – сказал Белл и добавил: – Прошу прощения, Уорт. Надеюсь, это тебя не слишком задело.
– А почему это должно было меня задеть? – отозвался Рис, изо всех сил стараясь сохранить на лице беззаботную улыбку. – Дай Бог ему терпения: оно ему понадобится, раз уж он намерен прожить с этой леди всю оставшуюся жизнь.
Глава 18
На этот раз Джулиана даже не стала притворяться, что спит. Время приближалось к полуночи, а она, так и не сомкнув глаз, опять стояла у окна спальни, которую делила с Мэри, и смотрела на луну.
Ей нравилось представлять, как разворачивается жизнь остальных людей под этим ровным, успокаивающим лунным светом. Ведь у многих жителей этой планеты жизнь гораздо сложнее, чем у нее, и все-таки иногда, глядя на луну, Джулиана невольно желала поменяться местами с кем-нибудь из них. Может, примерить на себя жизнь какой-то ее ровесницы, которая не обязана соответствовать высоким ожиданиям семьи, которая может выйти замуж за кого хочет, сутулиться за обеденным столом, время от времени забывать про хорошие манеры, не следовать неукоснительно моде, не следить, чтобы из прически ни волоска не выбилось. Иногда, глядя на луну, Джулиана представляла себе свободу, какой никогда не будет в ее жизни, и чувствовала себя счастливой, пусть и всего на несколько минут.
– Опять не можешь уснуть? – послышался из темноты мягкий голос Мэри.
Джулиана с виноватым видом повернулась к сестре, и та опять зажгла свечу.
– Ой, милая, ты опять не спишь. Надеюсь, это не из-за меня?
– Я даже не знала, что у тебя такие проблемы со сном, – сказала Мэри. – Впрочем, откуда? Спальни у нас разные, а ты ничего не говорила.
– Обычно я… – Ой, кого она дурачит? Бессонница мучит ее уже несколько месяцев, и об этом вполне можно рассказать сестре. Зачем притворяться перед самым близким человечком. – Это продолжается уже некоторое время.
– Может, расскажешь?
Взяв свечу, она подошла к двум креслам возле камина и опустилась в одно из них, жестом предложив Джулиане занять второе.
Та медленно последовала за сестрой, лихорадочно соображая, о чем именно ей можно рассказать.
– Так что случилось? – спросила Мэри, как только Джулиана устроилась в кресле напротив. – Почему ты не можешь нормально спать?
Джулиана тяжело вздохнула.
– Думаю, все началось после помолвки с лордом Мердоком.
– Ну, это меня не удивляет, – рассудительно проговорила Мэри.
Джулиана в недоумении взглянула на сестру.
– Не удивляет? Почему?
– Может, это и не мое дело, – осторожно начала Мэри, – но сказать по правде, мне кажется, что вы с лордом Мердоком совсем не подходите друг другу.
– Да что такое ты говоришь?
Мэри поморщилась.
– Ну извини! Мне не стоило лезть не в свое дело, но у меня постоянное ощущение, что ты совсем не рада этому союзу. Лорд Мердок кажется счастливым, мама с папой – тоже, а вот ты – нет. Вот почему я и сказала тебе тогда ночью, что не надо выходить замуж за того, кого не любишь.
Джулиана открыла было рот, намереваясь что-то возразить, но тут же закрыла. Какой смысл? Она так привыкла скрывать свои истинные чувства, что нужные слова тут же пришли в голову, то есть можно было приступать к исполнению роли, которой все от нее ожидают.
– Не знаю, люблю ли я его, – проговорила она с запинкой, но без лукавства.
Взгляд, брошенный на нее Мэри, был полон скептицизма и сочувствия.
– Неужели не знаешь, Джули?
Глаза сестры наполнились слезами. Почему ей так трудно признаться в том, что сразу бросилось в глаза ей?
– Не знаю, но… похоже, я не испытываю особой радости по поводу свадьбы, – все же решилась она признаться. – Возможно, поэтому я и спать не могу.
– И как ты себе представляешь свою дальнейшую жизнь? – спросила Мэри.
Джулиана какое-то время обдумывала вопрос сестры, а потом по ее лицу расплылась счастливая улыбка.
– Думаю, что все будет хорошо, даже очень хорошо.