Часть 26 из 40 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Он покачал головой.
– Не совсем…. Я выполнял задания министерства внутренних дел, вроде как оказывал шпионские услуги.
– А – догадалась Джулиана, – ты помогал лорду Беллингему!
– Ну, не то чтобы да, но и не то чтобы нет, – усмехнулся Рис. – Когда нужен кто-то, меньше всего похожий на шпиона, что может быть лучше, чем вечно пьяный, хамоватый герцог Уортингтон?
Джулиана притронулась к его руке.
– А ты что, и правда такой?
– Нет, но если у человека подмочена репутация, это можно использовать с пользой.
Он широко улыбнулся, взял бутылку, глотнул и протянул ей остатки.
– И сколько времени ты там провел?
Рис глубоко вздохнул. Пожалуй, уже можно все рассказать.
– В самой Франции полтора месяца, но именно поэтому я не сделал тебе предложение перед отъездом. Задание было небезопасным, и мне не хотелось превращать тебя из невесты во вдову.
Джулиана долго сидела с опущенной головой, явно глубоко погрузившись в собственные мысли, а затем с ее губ сорвался возглас:
– Но если ты провел там всего полтора месяца, почему не вернулся? Почему не написал ни строчки?
Может, причиной тому было вино, или знойный день, или чертенок, который, похоже, поселился у него на плече, но Рис неожиданно выпалил:
– Я тебе лучше покажу.
Он развязал галстук и отшвырнул в сторону, затем стащил через голову рубашку.
Джулиана резко втянула воздух, взглядом окинула его обнаженную грудь и с трудом сглотнула.
Рис расправил плечи и указал на шрам внизу живота, частично прикрытый поясом бриджей.
– Пуля попала сюда.
– О боже! – воскликнула Джулиана и прижала ладонь ко рту. – Как это произошло?
Рис отбросил смятую рубашку в сторону.
– Я пришел на званый обед в Париже, но меня предали. Кто-то из наших.
Она побледнела, вглядываясь в его лицо.
– Кто?
– Пока неизвестно, но я подозреваю, что это тот самый человек, из-за которого мы потерпели поражение у Бидасоа.
Она снова прижала ладонь ко рту.
– Не может быть!
– Боюсь, это правда. И поверь: как только мы выследим ублюдка, его жизнь не будет стоить и фартинга.
– Ведь ты… ты мог погибнуть! – Джулиана сглотнула.
– Да, но дело не в этом ранении.
– Было еще? – воскликнула она в ужасе.
– Да, в бедро. Крови было! До сих пор еще боль ощущается, так что порой прихрамываю, если устаю или долго хожу, – признался Рис.
В глазах Джулианы заблестели слезы.
– Но если не эти раны, то что едва не привело тебя к гибели?
Рис устремил взгляд куда-то вдаль, вспоминая ту ужасную ночь, наконец заговорил:
– Эти две раны я получил, когда стоял на балконе. Силой второго выстрела, в живот, меня перекинуло через перила.
Джулиана уже не могла сдерживать слезы, молча качала головой, и они ползли по щекам.
– К счастью, упал я со второго этажа, но все равно достаточно высоко. Я мало что помню. Мне потом сказали, что я лежал без сознания целых два месяца.
Он тряхнул головой и посмотрел на нее.
Джулиана, закрыв глаза, лишь качала головой, словно пытаясь осознать то, что только что услышала.
– Значит, вот почему ты не писал… – пробормотала она наконец.
– Да, но не это самое страшное… – На этот раз он с трудом сглотнул: произнести эти слова оказалось куда труднее, чем он себе представлял. – Когда я очнулся, то понял… что ничего не вижу.
Джулиана обхватила колени руками и принялась раскачиваться взад-вперед, даже не пытаясь вытирать слезы.
Рис, проглотив комок страха, вины и сомнений, образовавшийся в горле, сказал:
– Я ослеп, и не мог позволить, чтобы ты чувствовала себя обязанной связать себя с инвалидом.
Она вскинула голову и поймала его взгляд.
– Я бы никогда тебя не бросила, и ты должен это знать!
– Да, но стала бы любить? Хотеть? – Слова с трудом продирались сквозь пересохшее горло. – Или тобой двигало бы лишь чувство долга.
Теперь слезы потоком струились по ее лицу, и он крепко сжал губы.
– Ты не можешь знать этого наверняка.
– Ты мне не веришь? – прижав руку к груди, спросила Джулиана, глядя на него покрасневшими от слез глазами.
– Я хочу верить. Правда хочу.
Никогда раньше он не говорил так искренне, никогда так не стыдился правды.
Глаза Джулианы внезапно высохли, слезы сменились гневом, и она процедила сквозь стиснутые зубы.
– Я никогда не давала повода не верить мне. Почему ты прислал то ужасное письмо?
– Я… – Его голос дрогнул. – Мне казалось, что у меня нет выбора. Я хотел, чтобы ты была свободна и могла выйти замуж за здорового мужчину.
Джулиана с трудом поднялась на ноги.
– Я чувствую, что это признание куда ужаснее, чем то письмо. Почему ты не можешь мне поверить?
Он тоже встал, взял ее руки в свои.
– Ты не представляешь, как это трудно. Мне чертовски хочется верить, но увы…
– Почему? Скажи, черт тебя подери! – Она вырвала одну руку, а он отпустил и другую и длинно выдохнул, потирая лоб, где пульсировала боль.
– Отец всегда говорил, что самое главное в мужчине титул и положение в обществе, а я почувствовал… когда мы встретились, что ты можешь полюбить меня не только за это.
Она наморщила лоб и посмотрела на него.
– А после того, как ослеп, решил, что это не так?
– Я бы не вынес, если бы ты, узнав правду, меня отвергла.
Она глубоко вздохнула, на мгновение закрыла глаза и кивнула.
– Значит, ты просто не дал мне ни единого шанса…
Опять хлынули слезы. Джулиана, как могла, вытерла их и тихо спросила:
– Когда зрение вернулось?
Рис сел рядом.