Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 36 из 40 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– За что вы так меня ненавидите? – пропыхтел спросил Рис, пытаясь спихнуть с себя далеко не худого соперника. – Ты пьянчуга и хам! – заявил Монтлейк, схватив Риса за щиколотку. – Ничего подобного! – попытался высвободиться тот. – О, вот как? Да ты и сейчас пьян, как извозчик, а значит, хам, раз явился в мой дом! – парировал Монтлейк. – Я люблю вашу дочь! – выпалил Рис. – Я тоже, а потому не позволю марать ее репутацию подобными выходками! Рис почти высвободил ногу, как вдруг дверь спальни, в которую он минутами раньше ворвался, распахнулась, и в коридор вышла леди Мэри в ночной рубашке. Увидев на полу мужчин, девушка испуганно воскликнула: – Что тут происходит, папа? – Возвращайся в постель, милая, – пропыхтел Монтлейк. – Я просто пытаюсь избавить дом от некоего паразита. – Мистер Уорти? – прищурившись, удивленно проговорила Мэри. – Кто? – опешил Монтлейк. – Почему вы деретесь с мистером Уорти, конюхом лорда Клейтона? Теперь оба уставились на нее, затем раскатились в разные стороны и сели напротив друг друга, прижавшись спиной к стене. Оба тяжело дышали и сверлили один другого подозрительными взглядами. – О чем это ты, Мэри? – спросил наконец Монтлейк. Девушка нагнулась, словно хотела убедиться, что не ошиблась в темноте, и кивнула: – Ну конечно, это он, мистер Уорти. Мы с Джули познакомились с ним в августе во время приема. Рис, почти протрезвев, склонил голову: – Рад снова видеть вас, миледи. – Миледи? – заорал Монтлейк и уставился на Уортингтона так, будто тот выжил из ума. – Что вас привело сюда в столь поздний час, мистер Уорти? О, вы пришли, чтобы повидаться с Джули? – мило улыбнулась Мэри. – Верно, – энергично закивал Рис. – Не могли бы вы сказать ей, что я здесь? Мэри уже повернулась, явно собираясь исполнить его просьбу, но тут прогрохотал голос отца: – Не смей, Мэри! Девушка застыла, повернула обратно и уставилась на отца широко распахнутыми глазами. – Понятия не имею, почему ты называешь его мистером Уорти, а он тебя – миледи, – продолжил Монтлейк, – но этот негодяй не кто иной, как герцог Уортингтон, и я запрещаю ему видеться с твоей сестрой! Глаза Мэри стали как блюдца. – Герцог Уор… Рис прикусил губу и виновато посмотрел на нее. – Прошу прощения, леди Мэри. Это долгая история, и у меня… – …нет времени ее рассказывать, – договорил за него Монтлейк. С лестничной площадки наблюдал за происходящим дворецкий, и хозяин дома приказал: – Стратем, возьмите двух лакеев и вышвырните этого мерзавца вон! Очевидно, лакеи уже были наготове: два дюжих молодца подскочили к незваному гостю, рывком поставили на ноги и потащили вниз по лестнице. Там уже ждал Кендалл с их шляпами в руках. – Полагаю, нас вежливо просят удалиться? – уточнил он с сардонической ухмылкой.
Дворецкий распахнул дверь, и лакеи бесцеремонно столкнули Уортингтона с крыльца, затем повернулись к Кендаллу. Тот поднял ладони: – Я предпочитаю передвигаться самостоятельно, джентльмены. Переступив порог, Лукас стал торопливо спускаться вниз по ступеням, чтобы помочь другу. Рис ухватился за руку Кендалла, поднялся и осмотрел себя: кровавая царапина на руке, очень болела нога: похоже, подвернул во время падения, – так что при попытке сделать шаг пришлось опереться на локоть друга. Дворецкий захлопнул дверь, и Рис, уперев руки в бока, стоял и смотрел на дом, с трудом справляясь с негодованием. Проклятье! Кендалл скептически заметил: – Похоже, что-то пошло не так, как планировалось. Глава 35 Джулиану разбудили шорохи: кто-то открыл дверь в ее спальню и тут же закрыл. Раздалось мягкое шлепанье босых ног, потом на прикроватном столике зажглась свеча. Ей показалось, или несколько минут назад она слышала в коридоре какую-то суматоху? Вот и Мэри зачем-то пришла посреди ночи. – Джули, – послышался шепот, – проснись. Джулиана приподнялась на подушках и потерла глаза. – Что случилось, Мэри? Ты не заболела? Сколько времени? – Со мной все хорошо. Думаю, сейчас около часа ночи. – Мэри с подсвечником в руке уселась в изножье кровати. – Я должна сказать тебе кое-что важное. Сердце Джулианы ускорило свой бег. Неужели сестра пришла сказать ей, что надо отменить завтрашнюю свадьбу? – Если ты собралась говорить о лорде Мердоке, то сначала кое-что должна сказать тебе я. Мэри кивнула. Джулиана глубоко вздохнула и выпалила: – Свадьбы не будет. – Но как же так? – воскликнула Мэри. – Ведь венчание уже утром! Джулиана кивнула. – Знаю. В первый раз за многие недели я сумела заснуть, потому что поняла, что приняла верное решение. – И что ты собираешься предпринять? – спросила Мэри, вглядываясь в лицо сестры. – На рассвете сообщу о моем решении лорду Мердоку, а затем пошлю записку герцогу Уортингтону, в которой сообщу, что я его люблю. – Ты любишь Уортингтона? – повторила Мэри, наморщив лоб. – Да, и даже если он не ответит взаимностью, я буду знать, что хотя бы попыталась. Всю свою жизнь я старалась соответствовать чьим-то ожиданиям и поступать так, как кто-то хотел, но я человек и заслуживаю счастья, любви, а это возможно только с Уортингтоном. Глаза Мэри наполнились слезами. – Я так рада за тебя, Джули, и считаю, что ты поступаешь правильно. Собственно, я и пришла сюда, чтобы поговорить о лорде Уортингтоне. – Правда? И что же ты хочешь мне сказать? Мэри поморщилась.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!