Часть 44 из 52 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Согласен, — сухо ответил шаман, — так откуда оно в ваших вещах?
— Я не знаю, — смутился лекарь, — я подобрал его в степях, когда помогал Ксатре, но потом оно пропало.
— Для чего оно тебе?
— Я думаю, эти камни, — он указал на кольцо, — ровесники той вещи, которую я разыскиваю, и я надеялся, что кольцо приведет меня к новым зацепкам.
— Любопытно… но я уже говорил — мы следопыты, а не сказители, ты зря пошел за кольцом. Хотя она, — кивок в сторону даллы, — могла бы что-то знать… Итак, кольцо. Как же все-таки оно оказалось здесь?
Тамаш развел руками.
— Это я, — подхватила Эстер, — оно мне случайно попалось, и я просто положила его в карман, а вспомнила об этом уже здесь.
— И правда, любопытно… а ты? — обратился старик к далле, — оно ведь было у тебя? Зачем?
Ксатра недовольно нахмурилась и с вызовом ответила:
— Даллы не красть… и не подбирать. Спрашивай у того… кто терять.
— Видишь ли, ты его чем-то отравила, и это плохо сказывается на памяти. Итак, откуда оно у тебя?
— Я не помнить, — Ксатра мрачно глянула в сторону капитана, — я драться…
Она скрестила на груди руки и насупилась, не желая возвращаться к неприятным воспоминаниям. Но ничего не вышло. Воображение услужливо воскресило удивленное лицо Казара, отлетающего с пробитой грудью, отмотало назад и, словно нарочно, во всех подробностях оживило глупую выходку, с которой все началось: разбитые губы, злой росчерк на темной щеке и теплая, соленая кровь — своя, чужая? — которую Ксатра так высокомерно сплюнула. Невольный стыд вспыхнул на щеках, и вдруг нехорошее предчувствие кольнуло под ребрами. Ксатра взволнованно перебрала события и кинула быстрый взгляд на капитана, пораженная безумным предположением.
— Что-то вспомнилось? — осведомился старик.
— Нет, — буркнула Ксатра — для вас… не важно.
— Для нас все важно, — спокойным голосом, от которого пробежали мурашки по телу, ответил шаман, — я спрашиваю — ты отвечаешь, или вопросы будет задавать капитан. У него к этому большой талант.
Ксатра многозначительно глянула на старика и снисходительно скривила губы.
— Не спеши, девочка, — также снисходительно глянул на нее орк, — мы недаром столько лет живем бок о бок. Я тебе не водички налил в нашу первую встречу.
Ксатра недоверчиво посмотрела на орка и сложила ладони, призывая свои силы. Старик молча наблюдал. Ничего не произошло. Ксатра непонимающе уставилась на руки, нахмурилась, рассеянно постучала ладонями, и обиженно заглянула шаману в лицо.
— Уж прости, милая, — развел тот руками, — я должен быть предусмотрительным.
— Я… не чувствовать, — голос ее дрогнул, впервые выдав волнение.
— Конечно, нет, — спокойно ответил старый орк, — это даллы режут пленных, как скот, а мы вас изучаем. Хороший следопыт знает все о своей добыче.
Ксатра потрясенно смотрела на орков.
— Давай вернемся к тому, что ты вспомнила.
Ксатра снова нахмурилась, но все же ответила:
— Я… случайно… смешать кровь.
— Чью? — удивленно спросил шаман.
— Моя и… его, — Ксатра кивнула на капитана.
— И что?
Ксатра украдкой глянула на длинный темный рубец, расчертивший лицо орка; на аккуратно собранные на макушке косички, и ладони обожгло воспоминанием об этих волосах, зажатых в ее кулаке, а щеки снова вспыхнули от стыда.
— И? — нетерпеливо проскрипел старик.
— Кровь соединять двоих… чтобы делать сильнее. И чтобы… ходить к духам.
— Хмм… — задумался шаман, — а ты не ошиблась?
— Нет… — Ксатра сделала долгую паузу, — я уже умирать… без арун холбоо не остаться живая.
Берк впервые за вечер обратил на даллу внимание и окинул ее недоверчивым взглядом, на что Ксатра вызывающе бросила:
— Ты тоже взять моя вещь.
— Что за вещь? — насторожился шаман.
— Я не знать, — ответила Ксатра, — для арун холбоо… второй тоже брать вещь.
— Берк, ты что-то приносил из лагеря даллов?
— Все в общей добыче, — сухо ответил капитан, продолжая задумчиво разглядывать Ксатру.
— Интересно… А это можно отменить? — обратился старик к кочевнице.
Ксатра отрицательно покачала головой, проводив взглядом маленький зеленый огонек, опустившийся в волосы Эстер. Северянка с любопытством скосила глаза на светлую прядь, выпавшую из-за уха, и с изумлением разглядела крошечную крылатую фигурку, запутавшуюся в волосах. Девушка с улыбкой подставила палец, помогая существу выбраться, и поднесла огонек к лицу. Кроха подпрыгнул, просыпав зеленую пыльцу, и шустро скрылся в листве.
— Это все довольно любопытно, — подытожил старый орк, — я должен подумать.
Давая понять, что разговор окончен, он встал и направился в лес. Капитан тоже поднялся с земли и, не говоря ни слова, растворился в темноте.
Вигмар немного помявшись, неохотно проговорил:
— Все несколько вышло из-под контроля, вам придется задержаться.
— Задержаться? — удивился Тамаш.
— Да. Без их одобрения из леса не выйти, и, если бы оно было, старик непременно бы это озвучил.
— Мы в чем-то провинились? Мне казалось, дочь вождя была рада помощи.
— Здесь что-то другое, — ответила за брата Ягори, — я так понимаю, мнение насчет вас разделилось.
— И чем нам это грозит? — взволнованно поинтересовалась Эстер.
— Сложно сказать… — пожал плечами Вигмар.
Эстер испуганно округлила глаза, и он с усмешкой добавил:
— Отдыхайте. Вы все равно не можете повлиять на них.
И, ничего больше не добавив, он махнул рукой, приглашая следовать за собой. Возле хижин они с Ягори коротко со всеми попрощались и отправились спать. Остальные последовали их примеру.
Утром, выйдя к завтраку, Тамаш и Эстер обменялись тревожными взглядами, но при виде мрачной Ксатры, сосредоточенно поглощающей теплые лепешки, не решились заговорить о вчерашнем.
После еды время потянулось нестерпимо медленно, каплю за каплей отмеряя длинный летний день. Ксатра оставалась в мрачном расположении духа и всячески избегала попыток заговорить с ней. И когда звенящий летний зной потихоньку переполз в тягучие сумерки, неожиданно появился Вигмар и без особых рассуждений снова отвел всю компанию в знакомую рощу, где уже ждали Ягори и старый орк с капитаном. Старик, как и в прошлый раз, рассыпал загадочный порошок и не очень приветливо объявил, обращаясь к Ксатре:
— Твоя неосторожность поставила меня в затруднительное положение. Поскольку детали нашего уговора — это все-таки тайна, большинство вполне обоснованно требует заключить тебя под стражу; но другой стороны, твой странный обряд оказывает влияние и на капитана, а значит, твои неудобства будут отражаться и на нем. Я прав?
Ксатра с сомнением покачала головой:
— Без моя сила… я не чувствовать… связь.
— К сожалению, связь есть, и она, действительно, каким-то образом вас объединила. Вот только моя предосторожность сыграла против меня же, и против одного из моих лучших воинов: пока твои силы скованы, вы, некоторым образом, свободны друг от друга. Но здесь не ты одна обладаешь особенным даром, и поэтому, пока твой дар спит, капитан не может пользоваться своим. А это, несмотря на очевидные достижения в военном деле, значительно ослабляет иные преимущества, которыми он мог бы пользоваться в моих… — орк многозначительно глянул на молодого капитана, — и, конечно же, в своих целях. Все это ставит нас в определенную зависимость друг от друга, и потому я хочу предложить тебе сделку.
Ксатра недоверчиво сморщила нос.
— Понимаю твои сомнения, но, полагаю, нам обоим это будет выгодно.
— Какая сделка? — спросила Ксатра.
— Рад, что тебе интересно. Что ж… Я бы не хотел, чтобы ты мозолила тут глаза, уж прости за откровенность, поэтому предлагаю вам обоим уйти из леса. Куда — решите сами, это не так важно. Хочешь, отправляйся в свои исторические земли. Древние таинства хранят много секретов, может, разыщешь какое-то решение вашей проблемы.
— И какая… выгода?
— Весьма неплохая, — усмехнулся старик, — как я понимаю, твое происхождение позволяет претендовать на власть, и, если тебе удастся разобраться в своих способностях, то тогда я получу обратно своего воина, ты — шанс отомстить за свое унизительное положение, а в будущем — мы оба работаем на прекращение войны.
— И другие меня отпускать?
— Боюсь, что нет. Вам придется покинуть лес тайно. Капитан, хоть он и не в восторге, уже согласился.
— Если я отказаться?