Часть 20 из 84 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Да, ее светлость дала понять, что вы не слишком интересуетесь модой.
– Я же не бегаю по улице голая, – пробормотала Кендра.
– Надеюсь, нет.
Кендра подняла фарфоровый кувшин и налила воды в миску. Проделав это, она замерла и посмотрела на горничную.
– Вы не родственница миссис Дэнбери?
Мисс Купер удивленно моргнула.
– Миссис Дэнбери, экономки герцога?
– Да. У вас одинаковый взгляд. – Определенно в нем была та же брезгливость, которой экономка одаривала ее в первые дни пребывания в замке. Кендра отставила кувшин и потянулась за куском мыла с запахом лаванды, чтобы смыть пыль от мела со своих рук.
– Я никак не связана с миссис Дэнбери, – безразлично произнесла горничная.
Кендра пожала плечами, когда закончила мыть руки.
Мисс Купер повернулась обратно к шкафу и вытащила оттуда поплиновое платье мятного оттенка с изысканным кружевом, украшавшим линию горловины, и длинными пышными рукавами со складками в районе плеч.
– Поскольку вам не интересна мода, я взяла на себя смелость выбрать вам платье. Подойдет ли это?
– Конечно.
– Теперь что касается ваших волос… – Она неодобрительно посмотрела на Кендру. – Ваши волосы короче той длины, которая сейчас в моде. Может, тогда накладные волосы?
– Сейчас длиннее, чем было. – Кендра понимала, что выглядела так, будто она защищается от нападения. Ей не нравилось, что нужно было объясняться, чтобы оправдывать свой выбор. Осуждающий взгляд мисс Купер слишком сильно напоминал ей взгляд отца, когда давал понять, что считает ее неполноценной. Черт, она же была уже взрослой. Она должна оставить в прошлом все эти обиды, чувство собственной несостоятельности и тоску, которые мучили ее в детском возрасте. Сейчас она могла справиться с ними. Но все же…
Она вобрала в легкие воздух и медленно выдохнула.
– И я против накладных волос.
Мисс Купер хмыкнула.
– Хорошо, обойдемся без них, раз так.
Кендра с трудом удержалась от язвительного ответа. Ей не нравилась эта женщина, но она не завидовала ее обязанностям горничной. Она до сих пор со страхом вспоминала, как сама жутко провалилась с этой задачей, как ее спустя всего день понизили до младшей служанки. Первое понижение в должности.
Она повернулась спиной к мисс Купер, придвинувшись к окну и высушивая руки. Парк внизу, казалось, искрился, как изумруд на солнце. На улице хитроумное и выглядящее опасно изобретение – открытую карету с высоким сиденьем для кучера – на большой скорости тянули две похожие друг на друга лошади, кучер со знанием дела управлял поводьями. Вдалеке четыре всадника быстро промчались мимо горстки прогуливающихся служанок.
– Леди Этвуд договорилась с модисткой о встрече, чтобы подобрать вам новый гардероб, – произнесла мисс Купер за ее спиной.
Кендра едва обратила внимание на слова горничной, ее глаза сузились, пока она внимательно разглядывала парк, заметив слабое мерцание среди деревьев. Прошло несколько секунд, но она наконец заметила человека, почти что спрятанного за листвой. Он был одет в одежду коричневых и зеленых оттенков – отличный камуфляж для леса. Вообще-то если бы он не пошевелился, она вряд ли увидела бы его вообще.
– У вас есть драгоценности, мисс Донован? – спросила мисс Купер.
Кендра наклонилась вперед. На человеке была шапка, которую он натянул на лицо, чтобы невозможно было разобрать его черт. Но голова была наклонена таким образом, что Кендра поняла: он наблюдает за резиденцией герцога. И это было не праздное любопытство. У Кендры все внутри сжалось. Слежка.
– Мисс Донован?..
Кендра резко отвернулась от окна. Она не тратила времени на раздумья, подняла свои юбки и понеслась к двери.
– Мисс Донован!..
Мисс Купер не успела издать изумленный окрик, когда Кендра выбежала из комнаты. Она чуть было не врезалась в лакея, который вышел из какой-то спальни, держа в руках серебряную коробку. В самый последний момент она резко скользнула в сторону, чтобы избежать столкновения, и продолжила бежать по лестнице по направлению к холлу. Краем глаза она заметила, как Хардинг вышел из-за какой-то двери, его рот удивленно раскрылся, но она пронеслась мимо и распахнула дверь.
На улице солнечное тепло коснулось ее лица, когда она проскочила небольшой лестничный марш. Кендра кинулась перебегать широкую дорогу, инстинктивно избегая куч навоза, которые оставались от проезжавших мимо лошадей. В ушах гудело от адреналина, но ей показалось, что кто-то зовет ее по имени. Она не обратила на это внимания и бросилась в чащу, в том направлении, где видела этого подозрительного человека.
Кендра не знала, сколько уже бежала, но легкие горели и в боку кололо, когда она наконец остановилась.
Черт.
Ее грудь вздымалась, пока она жадно вдыхала воздух и осматривала теперь уже безлюдную территорию. Он стоял здесь, черт побери. Прямо здесь! Он, должно быть, видел, как она приближалась…
Она напряглась от треска веток где-то впереди и снова принялась двигаться вперед, петляя между деревьями и кустарниками. Спустя пару секунд она наконец заметила мужчину на расстоянии сотни метров – маленькая тень, которая поспешно углублялась в лес. Хотя легкие продолжали гореть, она возобновила свои попытки догнать его. Она уже думала, что все получится, когда мужчина снова скрылся за очередной брешью в растительности.
– Черт, – выдохнула она, споткнувшись и остановившись. Ее дыхание было неровным, ноги болели. Домашние тапочки на тонкой подошве, которые вынуждены были носить леди, совсем не подходили для пробежек, потому что женщины не должны были бегать.
Кендра поставила руки на бедра и согнулась в попытке вобрать больше воздуха в свои многострадальные легкие. Сердце билось так громко, что, казалось, выпрыгнет из груди. Рев в ушах был как от товарного поезда.
Поэтому она и не могла слышать, как он подошел к ней сзади.
11
– Ты с ума сошла, женщина?
Рука, сжавшая ее плечо, запустила адреналин в кровь. В ту же секунду Кендра с поднятыми вверх руками повернулась вокруг своей оси для того, чтобы дать отпор нападающему. Она уже готова была нанести удар, когда встретилась глазами с Алеком.
– Зачем ты носишься по Лондону, как будто в тебя бес вселился? – спросил он, золотые блики в его зеленых глазах гневно блестели под изогнутыми черными бровями.
Она опустила руку себе на грудь, а не ему в глотку, как хотелось.
– Боже мой, Алек. Ты не должен подкрадываться так к людям. Я могла сделать тебе больно!
– Мисс Донован, вы не можете бродить по Лондону без сопровождения. Черт побери, Кендра! Это Лондон, не деревня!
Кендра почувствовала, как сама начинает выходить из себя.
– Я в курсе того, где мы находимся, Алек. Кто-то наблюдал за домом герцога.
Он молчал какое-то время, потом предположил:
– Думаю, кто-то просто вышел погулять. Может, он…
– Нет. Черт побери, я могу отличить слежку от прогулки! У меня со вчерашнего дня чувство, будто кто-то за нами наблюдает, но сегодня я наконец его заметила. Я не видела его лица. На нем была шляпа. Но он точно наблюдал за домом герцога!
Алек удивленно уставился на нее. Если до этого он выглядел раздраженным, то сейчас был просто в ярости.
– И ты подумала, что сможешь устроить очную ставку какому-то проходимцу? Одна? – Он был по-итальянски красив, когда ругался. – Да ты просто глупа! А что, если это был убийца Корделии?
Она напрягла челюсть.
– Тогда мы бы смогли чертовски быстро закрыть это дело.
Он схватил ее за руки, пальцами впиваясь в кожу.
– Или ты была бы мертва. Ты что, не понимаешь?
– Меня не так просто убить.
Отчасти это была бравада, дерзкий ответ, чтобы разрядить обстановку. Но ее же и правда обучали самообороне, включая наиболее жестокую технику рукопашного боя крав-мага. Она не была беззащитной, как другие женщины в эту эпоху.
Его руки, обхватившие ее плечи, дернулись.
– Черт возьми. Именно из-за такой самонадеянности мужчины и погибают на полях сражений.
Алек был в чем-то прав. Но она отказывалась это признавать и пыталась высвободиться из его хватки, глядя ему прямо в глаза.
– Прекрати! Прекрати говорить мне, что делать, Алек! Прекрати учить меня. Прекрати, черт возьми, защищать меня! Я не идиотка. Я могу сама о себе позаботиться. Я забочусь о себе уже довольно давно.
– Кендра…
– Я была самой молодой в «Куантико». Тебе об этом известно. Я чертовски хорошо занимаюсь своим делом… занималась. Черт. – У нее неожиданно перехватило дыхание. Она чувствовала себя веткой, выброшенной в море и уплывающей подальше от всего, что ей когда-то было знакомо. Она никогда не считала себя эмоциональным человеком и гордилась тем, что использовала мозги и холодную логику, чтобы оставаться в своем уме. Это был ее механизм выживания с четырнадцати, когда ее так же бросили плыть по течению. Но все пошло не так, и она оказалась в девятнадцатом веке. Кендра не только находилась не в своем времени, но и чувствовала себя так, будто примерила чужую кожу. Она почувствовала, как подступают слезы, и это испугало ее до смерти.
– Мне здесь не место, Алек, – прошептала она.
Он все это время внимательно наблюдал за ней, теперь же притянул к себе, и в его движениях был не гнев, а желание утешить.
– Зачем все мы здесь?