Часть 21 из 210 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я не винила ее за то, что на нее подействовал парень, который так выглядел.
Большинство девочек так бы и сделали.
Только не эта девушка.
— Ты ревнуешь? — Джерард поддразнил, тон очень кокетливый. — Ты знаешь, что ты мой номер один.
— Пощади меня, — выдавила Клэр, притворяясь, будто ее тошнит
— Я слышал, ты едешь в Донегол с командой? — спросил он ее. — Твой класс получил добро, не так ли?
— Да, наш класс был выбран для участия, — беззаботно ответила Клэр. — Однако мама не подписала разрешение на мое посещение.
У меня тоже не было.
В следующем месяце после пасхальных каникул колледж Томмен провел выездной матч против какой-то подготовительной школы для регби в Донеголе.
Это была важная игра для команды, финал какого-то кубка лиги или другого, и мой класс, наряду с еще одним с шестого курса, был выбран случайным образом для участия.
Поскольку матч проводился в первую пятницу, когда мы должны были вернуться в школу после пасхальных каникул, школьный автобус отправлялся из колледжа Томмен в 10:45 вечера в четверг вечером, чтобы избежать пробок и обеспечить остановки, поскольку северный Донегол находился по крайней мере в восьми часах езды от Корка.
По словам Лиззи, администрация Томмен был кучкой тугодумов и выделила средства только на одну ночь проживания в поездке.
Мы будем спать в автобусе в четверг вечером, останавливаться в отеле в пятницу вечером, а затем возвращаться в Корк в субботу.
Лиззи была полностью возмущена идеей спать в автобусе, потому что директора школ были скупыми и не хотели тратить деньги на дополнительную ночь в отеле.
Лично я не могла понять, в чем проблема.
Это была полностью оплаченная поездка, финансируемая школой, и утвержденный выходной день в школе.
Если не считать восьмичасовой поездки на автобусе, где большинство пассажиров были подростками, полными тестостерона, это был беспроигрышный вариант.
Конечно, эта часть ужаснула меня до глубины души, но я начала учиться справляться со своим беспокойством, не позволяя моему прошлому опыту испортить возможность столь необходимого перерыва.
Я очень старалась просто отойти в сторону, воспользоваться моментом и продумать ситуации и сценарии с ясными, рациональными мыслями, а не с паранойей, вызванной ужасом, который, казалось, контролировал меня.
Несмотря на мой энтузиазм от перспективы сбежать из Баллилаггина на пару ночей, я не питала особых надежд на поездку.
Поскольку это была ночная поездка, школа потребовала, чтобы наши родители подписали бланки разрешений.
Я дала маме бланки, которые нужно было подписать, чтобы я могла присутствовать на прошлой неделе.
По состоянию на сегодняшнее утро он все еще лежал без подписи на хлебнице дома.
— Ах, твоя мамочка тебя отпустит, — поддразнил белокурый бог, взъерошив волосы Клэр. — Конечно, большой брат будет там, чтобы присмотреть за тобой — и за мной, конечно, — он наклонился ближе и заправил прядь волос ей за ухо. — Я всегда играю лучше, когда знаю, что ты смотришь.
Теперь я действительно смеялась над явной нелепостью разговора.
Я разбиралась в спорте и еще не встречала парня, который играл бы лучше из-за девушки.
Однако, когда я попыталась подавить свой смех, получилось что-то вроде фырканья.
Зажав рот рукой, я уставился на испуганное выражение лица Клэр и одними губами прошептал «прости» сквозь пальцы.
Как будто только заметив мое присутствие, блондин обернулся, вероятно, чтобы найти фыркающего виновника.
Его взгляд остановился на моем лице, и немедленное узнавание мелькнуло в его поразительных серебристо-серых глазах.
— Привет! Малышка Шэннон, — признал он, тепло улыбаясь. — Как дела?
— Э — э, хорошо, — выдавила я, уставившись на него и задаваясь вопросом, откуда, черт возьми, он знает мое имя.
Я взглянула на Клэр, которая пожала плечами и посмотрела на меня взглядом, который сказал мне, что она была так же смущена, как и я.
— Я не знал, что ты дружишь с Шэннон, — сказал он, снова обращая свое внимание на Клэр. — Это была бы полезная информация.
— Э — э, я не знала, что ты знаком с Шэннон? — Безучастно предложила Клэр. — И для чего полезна?
— Я не знаком, — он покачал головой. — И это не имеет значения.
Он повернулся ко мне и снова улыбнулся.
— Я Джерард Гибсон, — представился он. — Но все зовут меня Гибси.
— Я не зову, — беззаботно бросила Клэр.
Гибси усмехнулся.
— Хорошо, все, кроме нее, зовут меня Гибси, — он указал большим пальцем на мою подругу, одарив ее снисходительной улыбкой, прежде чем вернуть свое внимание ко мне. — Ей нравится быть другой.
— Нет, Джерард, мне нравится обращаться к людям по имени, — поправила Клэр, одарив его твердым взглядом. Она обратила свое внимание на меня и начала объяснять. — Джерард дружит с моим братом Хьюи. Ты помнишь Хьюи, не так ли, Шэн?
Я кивнула, явно вспомнив красивого старшего брата Клэр.
Хьюи Биггс со светло-русыми волосами и карими глазами был мужским эквивалентом своей сестры, за исключением пресса, мужественных и очевидных мальчишеских черт. Хьюи не ходил в ту же начальную школу, что и мы, но он всегда был дружелюбен ко мне, когда я приходила к ним домой. Он был одним из немногих парней, кроме Джоуи, рядом с которым я не чувствовала себя на грани. Хьюи всегда оставлял меня в покое, и я это ценила.
— Ну, они были в одном классе с младших детей, и этот монстр прямо здесь, — она сделала паузу, чтобы слегка подтолкнуть Гибси, прежде чем продолжить, — был постоянным атрибутом на моей кухне большую часть моей жизни. Он живет через дорогу от нас, — добавила она. — К сожалению.
— Давай, медвежонок Клэр, — поддразнил он. — Разве так можно говорить о парне, который подарил тебе твой первый поцелуй?
— Это было результатом неудачной игры в бутылочку, — парировала она, щеки порозовели, когда она посмотрела на него. — И я миллион раз миллиона тебе перестать называть меня так.
— Это все шоу, — сообщил мне Гибси с широкой улыбкой. — Она действительно любит меня.
— Я действительно не люблю, — парировала Клэр, теперь взволнованная. — Я терплю его, потому что он приносит печенье в мой дом. — Она повернулась ко мне и сказала: — Мать Джерарда владеет пекарней в городе. Ее торты безумно вкусные.
— Гибс! Давай, парень. Команда ждет вас! — крикнул кто — то с другой стороны обеденного зала, заставив нас всех троих обернуться.
Мое сердце замерло на краткий миг, прежде чем сделать сальто в груди, когда мой взгляд упал на Джонни Кавана, стоящего под аркой обеденного зала, с дико жестикулирующей рукой в воздухе и грозным выражением, запечатленным на его лице.
— Пять минут, — отозвался Гибси.
— Тренер хочет видеть нас сейчас, — рявкнул Джонни с тем сильным дублинским акцентом, к которому я научилась прислушиваться. — Не через пять чертовых минут, — добавил он, не обращая внимания на то, кто его слышал.
Было совершенно ясно, что ему все равно, смотрят на него люди или нет.
Не обращая на него внимания, Гибси поднял два пальца и снова обратил свое внимание на Клэр.
Он начал говорить с ней низким, приглушенным тоном, поэтому я ничего не расслышала.
Все мое внимание было сосредоточено на паре голубых глаз, которые смотрели прямо на меня.
Обычно, когда он ловил на себе мой пристальный взгляд, я отводила его в сторону или опускала лицо, но на этот раз я не могла.
Я чувствовала себя в ловушке.
Полностью и бесповоротно поймана в ловушку его взгляда.
Джонни склонил голову набок, рассматривая меня с любопытством, прежнее раздражение в его глазах сменилось чем-то, что я не могла расшифровать.
Мое сердце бешено колотилось о грудную клетку.
А затем он покачал головой и отвел взгляд, его внимание переместилось на часы на левом запястье, нарушая странный, похожий на транс, взгляд вниз.
Прерывисто выдохнув, я отвернулась от него, наклонилась вперед и позволила волосам упасть вперед, чтобы скрыть мои горящие щеки.
— Я ожидаю увидеть помпоны и надпись «Я люблю Гибси» неоновыми буквами на твоих сиськах на следующей неделе, когда будет проходить «Школьный Щит», — это все, что мне удалось услышать от Гибси, прежде чем он помахал нам рукой и побежал прочь.
— Извини за него, — сказала Клэр, переводя взгляд с моего лица за мою спину. Ее щеки раскраснелись, глаза блестели. Она потянула за воображаемый пушок на своем школьном джемпере, прежде чем добавить, — Он немного странный.
— Ты ему очень нравишься, — заявила я, благодарная за то, что она отвлекла меня от моих мыслей.
— Джерарду нравятся все, — ответила она с тяжелым вздохом. — Ну, все у кого есть вагина.
— Я не знаю, Клэр. Похоже, ты ему действительно нравишься, — начала я говорить, но она быстро оборвала меня.
— Ну, я знаю, Шэн, — сказала она, щеки все еще пылали. — Он игрок. Полный гребаный игрок. Он зациклен на чем угодно в юбке, — добавила она. — Они все так делают.