Часть 28 из 210 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— И ты не подумала рассказать нам? — Клэр пискнула. — Боже мой, Лиз, мы были с тобой в школе весь день в пятницу, и ты ни разу ни о чем не упомянула!
Лиззи пожала плечами, но ничего не ответила.
Мы с Клэр переглянулись, прежде чем Клэр спросила:
— Где это произошло?
— В его машине.
— Фу, — мы обе застонали от сочувствия.
Ни одна девушка не хотела, чтобы ее первый раз произошел на заднем сиденье машины.
— Где?
— Территория ГАА.
— Фу, — снова сказали мы хором.
— Да, — невозмутимо ответила Лиззи. — И мудрый совет, девочки, не сдавайтесь, — откинувшись на подушку, Лиззи прислонилась спиной к изголовью кровати и взяла свой журнал, прежде чем добавить: — Это больно, это разочаровывает, есть кровь, и парень превращается в полного мудака после этого.
— Он порвал с тобой? — я ахнула.
— Я надеру ему задницу, — прошипела Клэр.
— Нет, — ответила Лиззи. — Но с тех пор он ведет себя очень сдержанно.
— Что за ублюдок, — прорычала Клэр.
— Да, — согласилась Лиззи.
— Было очень больно? — спросила я с любопытством.
— Как будто в твою киску вонзили раскаленную кочергу, — ответила она.
Мы с Клэр вздрогнули от сочувствия.
— Ты в порядке? — спросила я, чувствуя глубокую симпатию к своей подруге. Лиззи была жесткой, как гвоздь, и редко проявляла хоть каплю эмоций, но это было важно для любой девушки.
— Я всегда в порядке, Шэн, — был ее отрывистый ответ.
— Видишь, именно поэтому ничего не происходит в моей области — с содроганием заявила Клэр, плюхнувшись обратно и положив голову мне на ноги. — Я думаю, что умерла, если бы увидела приближающийся ко мне пенис.
— Клэр, — усмехнулась я. — Остановись.
— Она серьезна, — сообщила мне Лиззи. — Она боится буквы П.
— Это правда, — заявила Клэр без малейшего смущения. — Я целовалась только с одним парнем — Джейми Келлехером. На втором курсе мы встречались шесть недель, и когда на школьной дискотеке он попытался засунуть мою руку себе под джинсы, я наорала на него.
— Ты не сделала этого, — выдохнула я.
— О, она это сделала это, — ответила Лиззи. — Была на пределе своих возможностей. Устроила настоящую сцену на дискотеке.
— Я запаниковала, — защищалась Клэр, застенчиво улыбаясь. — Я не хотела трогать его пенис.
— Что случилось?
— Он назвал меня фригидной сукой и порвал со мной прямо там, на танцполе, на глазах у всей школы, — ответила она.
— Что за подонок, — выплюнула я.
— Все в порядке, — вмешалась Лиззи. — Клэр отомстила ему за это, не так ли?
— Не совсем намеренно, — возразила она.
— О, перестань, — Лиззи закатила глаза. — Ты точно знала, что он сделает, когда пришла к нему плакать.
— Кто? — Я спросила. — Что ты сделала?
Лиззи ухмыльнулась:
— Она побежала к своей тени.
— Кому? — уточнила я, выгнув бровь.
— Гибси, — вставила Лиззи.
— Боже мой, — мои глаза загорелись. — Что он сделал?
— Как ты думаешь, что он сделал? — Лиззи проговорила в ответ. — Он бросился защищать ее честь.
— Он этого не сделал!
— Он сделал, — радостно защебетала Клэр.
— Он сломал Джейми нос, — добавила Лиззи.
Клэр счастливо вздохнула: — Это было эпично.
— Ты могла бы прийти ко мне, — сказала Лиззи. — Я бы с радостью врезала этому идиоту коленом по яйцам от твоего имени.
Затем дверь спальни Клэр ворвалась внутрь, напугав всех нас троих.
— Боже мой, — взвизгнула Клэр, бросая подушку в высокого светловолосого парня, который вторгся в ее личную жизнь.
— У меня проблема! — объявил Гибси, поймав подушку в воздухе.
— Джерард! — Клэр зашипела, свирепо глядя. — Ты когда-нибудь слышал о стуке?
— У нас нет времени, — ответил он. — Мне нужна твоя помощь, детка.
— Я не твоя детка, — проворчала Клэр и бросила в него еще одну подушку. — Что, если бы я была здесь голой?
— Тогда я умер бы счастливым человеком, — парировал он, когда вторая подушка ударила его в грудь. — Это кот.
— Брайан? — она нахмурилась
— Ты назвал своего кота Брайаном? — усмехнулась я.
— Он не мой кот, — ответил Гибси. — Я даже кошек не люблю.
— Тогда чей он? — нахмурив брови, спросила я.
— Моей мамы, он ее гордость и радость, — ответил Гибси, а после повернулся к Клэр и сказал:
— У него был приступ.
— Еще один? — Соскочив с кровати, она поправила пижамные шорты и подошла к нему. — Где?
— Э — э… — смущенно пожав плечами, Гибси указал на дверь.
— Он в моем доме? — Клэр завизжала.
— Почему твоя кошка в ее доме? — Лиззи задала вопрос, который волновал всех.
— Он плохо себя чувствовал, — ответил Гибси. — Я взял его на прогулку.
— Ты вывел свою кошку на прогулку? — Лиззи покачала головой. — Мальчику нужна институционализация.
— Это не так уж странно, — фыркнул он, защищаясь. — Я живу через дорогу.
— Ты надел на него поводок?
— Очевидно, — Гибси посмотрел на нее так, словно это была самая глупая вещь, которую он когда-либо слышал. — Как еще я должен был привести его сюда?
Лиззи покачала головой.
— Тогда я остаюсь при своем предыдущем заявлении.