Часть 29 из 210 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ух ты, ты просто невероятная шутница, не так ли? — Гибси саркастически парировал. — Пирсу повезло.
Лиззи в ответ отмахнулась от него.
— Сосредоточься, — рявкнула Клэр, щелкнув пальцами перед лицом Гибси. — Где он сейчас?
— Он в твоей ванной. — Поморщившись, он добавил: — С ним произошел несчастный случай.
— Что за несчастный случай? — Клэр зарычала.
— Приступ диареи? — он смущенно пожал плечами.
— Джерард! — Клэр закричала, хлопая его по огромному бицепсу. — Я говорила тебе не приводить его сюда после прошлого раза.
— Я волновался, — простонал он, потирая руку. — Мне жаль. Но ты должна мне помочь.
— Попроси Хьюи помочь тебе, — прорычала она, уперев руки в бедра. — Я устала спасать тебя.
— Я не могу, — простонал он. — Он отвезет Кэти домой и заберет парней, прежде чем мы выйдем.
— Так почему ты все еще здесь? — Лиззи пошутила, листая журнал.
— Эй, — тихо предупредила я, ткнув ее в ребро. — Не будь злой.
— Тьфу! — Клэр зарычала, выходя из комнаты, а Гибси следовала за ней по пятам.
— Этот парень идиот, — пробормотала Лиззи, не отрываясь от своей страницы. — Наша подруга влюблена в первоклассного идиота.
— Он не так уж плох, — ответила я, а затем быстро отступила — Подожди, ты думаешь, Клэр влюблена в Гибси?
Теперь Лиззи посмотрела на меня.
— Разве это не очевидно? — она спросила. — Какая девушка в здравом уме выдержит годы флирта и мучений, если у нее нет к нему серьезных чувств?
— Джерард! — Клэр кричала во всю силу своих легких, отвлекая нас обоих. — Твой кот гадит в мою ванну!
— Я знаю, — громко простонал Гибси. — Это так плохо пахнет, и он не остановливается.
— Я должна это увидеть, — хихикнула я, слезая с кровати. — Ты идешь?
Лиззи покачала головой.
— Нет. Я видела более чем достаточно их выходок, чтобы мне хватило на всю жизнь, большое спасибо.
Покачав головой, я поспешила из спальни и пересекла лестничную площадку, добравшись до двери в ванную, чтобы увидеть огромного, и я имею в виду серьезно огромного, белоснежного персидского кота, балансирующего на краю семейной ванны Биггс.
Стоя в дверях, я наблюдала за их странным взаимодействием, зажав рот рукой, частично из-за запаха, но в основном потому, что это было так забавно.
— Брайан! — Гибси ревел. — Что, черт возьми, с тобой не так? — Он включил воду и схватил насадку для душа. — Боже, это худшая гребаная вещь, которую я когда-либо нюхал в своей жизни.
— Да, я знаю, Джерард, — прошипела Клэр, прикрывая нос и рот рукой, а другой наливая отбеливатель в ванну. — Знаешь, я тоже это чувствую.
— Он сделал это нарочно, — сказал он ей обвиняющим тоном. — Потому что я выставил его из своей комнаты прошлой ночью. Он наказывает меня.
— Он смотрит на тебя, — сказала она ему.
— Я знаю, — Гибси вздрогнул. — Просто возьми его и отнеси в подсобное помещение.
— Теперь он смотрит на меня, — пропищала Клэр, отползая от кота.
— Он пытается запугать тебя, детка, — уговаривал Гибси. — Не смотри ему в глаза.
— Господи, он страшнее, чем мистер Малкахи, — простонала Клэр, съеживаясь за огромным телом Гибси.
— Просто подойди к нему сзади и подхвати, — инструктировал он, держа шланг для душа перед ними, как оружие.
— Держи его лапы подальше от себя — держи его подальше от своего тела и беги.
— Я не заберу его, Джерард, — прошипела Клэр, широко раскрыв глаза. — Он выглядит так, будто в двух секундах от того, чтобы убить меня.
— Я буду защищать тебя, — доблестно поклялся он.
— Ты его боишься!
— Хорошо, подержи это, — проворчал он, передавая моему другу шланг. — Я выставлю этого ублюдка.
— Как ты думаешь, нам следует облить его из шланга? — Спросила Клэр. — У него какашки по всему меху.
— Черт возьми, нет, — воскликнул Гибси. — В прошлый раз, когда я пытался почистить ему задницу, он сильно поцарапал меня.
Я громко рассмеялась.
— Это ни хуя не смешно, Шэннон, — проворчал Гибси, удивив меня тем, что запомнил мое имя. — Мне пришлось сделать прививку от столбняка из-за него.
— Прости, — хихикнула я, зажимая рот рукой. — Я не смеюсь над тобой, обещаю, — усмехнулась я. — Подробнее о ситуации. — Изучая пушистого кота, я добавила: — Он похож на кота из «Инспектора Гаджета».
— Да, ну, он, безусловно, достаточно злой, — ответил Гибси. — Иногда ночью я просыпаюсь, а он на моей кровати, стоит надо мной и смотрит своими злыми маленькими глазками, — он покачал головой. — Им не следовало его кастрировать. С тех пор у него убийственное настроение. Было бы легче жить, если бы бедный ублюдок сохранил свои яйца.
— Продолжай, Джерард, — уговаривала Клэр, подталкивая Гибси к ванне. — Ты можешь это сделать. Я полностью верю в тебя.
— А, черт, ладно! Хорошо! — С вытянутыми руками Гибси крался к коту. — Вот, кис-кис-кис, — уговаривал он, протягивая руку над ванной, чтобы вытащить его. — Хорошая киска… это верно… Я люблю кисок … правда… Я не причиню тебе вреда — АААААА!
Брайан зарычал и замахнулся лапой на Гибси, которая, в свою очередь, завизжал, как девчонка, и нырнул за Клэр.
— Плохая гребаная киска, — выдавил он, оттаскивая Клэр от вертящейся кошки, которая шипела и плевалась на них обоих. — Он меня достал? — потребовал он, тыча рукой ей в лицо. — Я чувствую, что он меня поцарапал.
— Я не знаю, — взвизгнула Клэр, отталкивая их обоих в угол ванной. — Но я действительно ненавижу твоего кота, — выдавила она, прижимаясь к его руке.
— Позволь мне помочь, — предложила я, вступая в опасную зону.
Сдерживая смех, я стащила полотенце с поручня и осторожно приблизилась.
— Не делай этого, Шэннон, — предупредил Гибси, когда они с Клэр прижались друг к другу, прячась от кошки. — Он ублюдок с жестокими наклонностями.
— Это неправда, — уговаривала я, присаживаясь на корточки перед ванной, не сводя глаз с потрясающего, хотя и смертельно опасного кота. — Ты ведь не ублюдок, правда, Брайан? — спросила я, протягивая руку и поглаживая Брайана по голове.
Удивительно, но он позволил мне погладить его без суеты.
— Мяу, — прохрипел он, втягивая шерсть.
— Все в порядке, — успокаивала я, нежно поглаживая его. — Ты в порядке.
— Господи Иисусе, — выдохнул Гибси. — Твоя подруга похожа сейчас на шептуна.
— Шэннон, — пропищала Клэр. — Пожалуйста, будь осторожной. Он злобный. Он может отвернуться от тебя в одно мгновение.
— Да, Шэннон, — согласился Гибси. — Будь чертовски осторожной. Он позволяет обнимать себя только моей маме и Каву. Он серьезно опасен.
— Тсс, ребята, не кричите, — предупредила я, когда шерсть Брайана снова встала дыбом. — Вы двое заставляете его нервничать, — объяснила я. — Он чувствует твое беспокойство, и это заставляет его наброситься.
Я сидела там еще несколько минут, просто поглаживая и трогая его морду и уши, пока не протянула руку и не взяла его на руки.
— Хороший мальчик, — ласково ворковала я, прижимая его к груди.
К счастью, я была вознаграждена глубоким мурлыкающим звуком.
Бросив взгляд на Гибси, я спросила:
— Как далеко твой дом?
— Прямо через дорогу, — ответил Гибси.
— Хорошо, — я продолжала гладить Брайана. — Хочешь, я отнесу его к тебе домой?
Он благодарно кивнул.
Я наклонила голову в сторону двери и сказала: — Показывай дорогу.
Гибси нервно выбежал, держась подальше от меня.