Часть 18 из 62 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Полагают, что там. Следов борьбы в комнате не наблюдалось, сказал Али, но проволока с портрета говорит сама за себя. Очевидно, Синди повздорил с клиентом, и тот прикончил его. Увез труп на машине и выбросил в переулке. В связи с аналогичным преступлением четырнадцать месяцев назад они попросили отдел поведенческого анализа составить профиль убийцы. Психологи предположили, что это женатый человек, имеющий детей, который был зол на Аллена, потому что тот переступил черту, нарушил моральные нормы. Убив Аллена и избавившись от трупа, он вернулся к своей обычной жизни в каком-то уголке мегаполиса. Психопатия в чистом виде.
Босх не стал возражать, однако он не думал, что собранная информация позволяет считать убийцу психопатом. Для неопытного детектива такой скоропалительный вывод был простителен. Но картина убийства, как ему казалось, свидетельствовала скорее о спонтанном характере случившегося. Убийца не принес с собой никакого оружия; ничто не указывало на то, что он планировал преступление. Единственным фактом, говорящим в пользу психопатии, была предположительная связь с аналогичным преступлением в прошлом.
– Это убийство официально рассматривается в связке с тем, которое было совершено четырнадцать месяцев назад? – спросил Босх.
– Пока нет, – ответила Сото. – Старым делом все еще занимается Западное бюро. Два подразделения устроили перетягивание каната, сказал Али. Между тем у обоих преступлений есть особенности, которые не стыкуются.
Не было ничего необычного в том, что отдельные городские подразделения противились передаче дел центральным элитным отделам. Полицейские, расследующие убийства, были компетентными, уверенными в себе специалистами и знали, что могут распутать любое преступление, если не мешать им и дать время.
– Они брали сперму для ДНК-тестов, Али не говорил? – спросил Босх.
– Нет, Аллен предохранялся. Я видела на фотографиях его номера большой контейнер с презервативами. В больничных приемных врачи кладут в такие коробки лакричные конфеты и леденцы. Однако детективы подмели пол и, как можно было ожидать, собрали тонну волос и различных волокон. Впрочем, это им ничего не дало.
Босх на миг задумался, что еще можно спросить. Он чувствовал, что упустил какое-то обстоятельство, промелькнувшее в рассказе Сото, но не мог определить, что бы это могло быть, и решил пока остановиться. Она и так очень помогла ему.
– Спасибо, Люсия, – поблагодарил он, завершая разговор. – Я твой должник.
– Да брось, – отозвалась она. – Есть во всем этом что-нибудь ценное для тебя?
Он энергично закивал, хотя она не могла это видеть.
– Да, я думаю, да.
– Ну, тогда можешь как-нибудь пригласить меня на ланч.
– Ох, не уверен, хорошо ли будет, если тебя увидят со мной. Я же теперь неприкасаемый.
– Да пошли они! Позвони, Гарри.
– Ладно, – рассмеялся он.
16
Просматривая заметки, набросанные во время разговора с Сото, Босх пытался найти что-то общее между убийством Аллена и историей Да’Куана Фостера. Через два дня после того, как Фостера арестовали в Западном Голливуде и обвинили в убийстве Лекси Паркс, погибает человек, который мог подтвердить алиби Фостера. Возможно, это было делом рук серийного маньяка, а связь с преступлением в доме Паркс – досадным совпадением. Аллен благодаря своей профессии попадал в группу лиц повышенного риска. Однако Босх с подозрением относился к любым совпадениям.
Судя по фотографиям с места одного преступления и словесным описаниям другого, они отличались как способом и обстоятельствами убийства, так и психологическими профилями убийц, но все же возможность связи между ними следовало проверить. Люсия сказала, что номер Аллена в мотеле был тщательно осмотрен судебными экспертами. Не могли ли собранные ими волосы и волокна быть оставлены Фостером за шесть недель до этого? Не сохранилось ли там его ДНК и отпечатков пальцев? Правда, за такой срок эти вещественные доказательства теряют свою силу, и никакой судья не станет принимать их во внимание. Невозможно установить, когда они появились в номере мотеля. Но Босх не был ограничен правилами судебного разбирательства, он руководствовался своей интуицией. Если Фостер оставил хоть какие-то микроскопические следы в номере Аллена шесть недель назад, то трудно было безоговорочно поверить его словам об алиби в ночь убийства Лекси Паркс.
Поднявшись из-за стола, Босх открыл стеклянную дверь и вышел на террасу, где до него сразу же долетел никогда не затихающий гул с шоссе, проходившего через перевал Кауэнга. Босх стоял, облокотившись о деревянные перила, и размышлял о том, что было бы неплохо сравнить профиль убийцы, заказанный Майком Стоттером и Али Каримом, с тем, который был составлен после убийства Лекси Паркс, и попробовать выявить общие черты. Но он не мог обратиться к Стоттеру и Кариму, не объяснив, каким делом занимается, и не мог больше просить одолжения у Сото, так как боялся, что, продолжая собирать информацию для него, она наживет себе неприятности.
Прикидывая, к кому бы еще обратиться за помощью, Босх перебрал в уме всех, сидевших в своих кабинках в общем зале его бывшего отдела, как вдруг понял, что ищет не там, где надо. Он вернулся в дом и, взяв телефон, стал просматривать список абонентов, пока не нашел нужный номер.
Он ожидал, что автоответчик попросит оставить сообщение, но, к его удивлению, женский голос ответил сразу:
– Доктор Хиноджос.
– Здравствуйте, это Гарри Босх.
– А, Гарри! Как поживаете на пенсии?
– О, в целом прилично. Как ваши дела?
– У меня все в порядке, но я сердита на вас.
– За что?
– За то, что вы не пригласили меня на свой прощальный обед, когда увольнялись. Я была уверена, что…
– Док, я не устраивал прощального обеда и никого не приглашал.
– Вот как? А почему? Все устраивают его при увольнении.
– И обед сводится к тому, что все по очереди рассказывают истории, которые остальным приходится выслушивать в сотый раз. Это скучно. И потом, я ведь увольнялся со скандалом и не хотел ставить людей в неловкое положение, пригласив на обед.
– Уверена, все они непременно пришли бы. А как ваша дочка?
– Спасибо, хорошо. И кстати, я звоню вам именно по поводу нее.
Ныне доктор Хиноджос возглавляла отдел поведенческого анализа. Босх познакомился с ней двадцать лет назад, когда она была рядовым психологом и ей поручили установить, можно ли допустить его к работе после временного отстранения из-за очередного нарушения дисциплины. В тот раз он разбил зеркальную перегородку в помещении для допросов телом инспектора, мешавшего ему допрашивать человека, подозреваемого в убийстве. И это был не последний раз, когда Хиноджос помогала Босху восстановиться в должности.
Пять лет назад нашелся новый повод продолжить их отношения: бандиты убили мать Мэдди, и девочка переехала к отцу в Лос-Анджелес, где ей потребовалась помощь психолога, чтобы справиться с переживанием утраты. Доктор Хиноджос предложила свои услуги на бесплатной основе. Несколько организованных ею психотерапевтических сеансов вывели Мэдди из депрессии. Таким образом, Босх был кругом в долгу перед этой женщиной, а теперь собирался заручиться ее поддержкой обманным путем и потому испытывал угрызения совести.
– Мэдди хочет получить консультацию? – спросила Хиноджос. – Сейчас посмотрю, когда я свободна.
– Спасибо, но консультация ей не нужна, – ответил Босх. – Дело в том, что в сентябре она начинает учебу на первом курсе колледжа при Чепменском университете в Ориндже…
– Это хороший вуз. А что за специальность она выбрала?
– Психологию. Она хочет быть профайлером, как вы.
– Ну, для меня это только часть работы, но я польщена.
Наступил момент, когда Босх собирался схитрить. Правда, хитрость была безвредная, и если бы Хиноджос разгадала ее, Босх был готов воспользоваться помощью доктора именно так, как и говорил.
– Понимаете, мне пришло в голову, что Мэдди знает об этом только из книг и телесериалов, а настоящих профилей преступников никогда не читала. И я подумал, не могли бы вы дать мне для нее несколько профилей из недавних дел? Имена и все прочее можно, конечно, изменить, если надо. Мне просто хочется, чтобы она воочию увидела, с чем ей придется иметь дело.
Хиноджос ответила не сразу.
– Ну что ж, – произнесла она наконец, – думаю, я могу подобрать что-нибудь для нее. Но вы уверены, Гарри, что она готова читать это? Как вы знаете, психологи составляют эти профили очень подробно и не останавливаются перед описанием самых грязных деталей, в особенности когда речь идет об изнасиловании. Необоснованной красочности составители, конечно, избегают, но факты говорят сами за себя.
– Да, я знаю, – согласился Босх. – Но меня беспокоит, что она, возможно, не вполне понимает, что это представляет собой в жизни. Девчонка запоем просмотрела шестнадцать сезонов «Закона и порядка» и массу фильмов того же сорта и решила стать профайлером. Я же хочу, чтобы она познакомилась с реальными профилями и поняла, что это совсем не то, что показывают в телесериалах.
– Я подумаю, что подобрать, – сказала Хиноджос. – К концу дня что-нибудь найду. В последнее время у профайлеров не так уж много работы, но несколько случаев в этом году было. И загляну в архивы. Может быть, лучше взять профили уже закрытых дел.
Босха это не устраивало.
– Вам, конечно, виднее, доктор, – заметил он, – но, мне кажется, чем свежее материал, тем лучше. Будет ясно, как это делается сейчас. Однако оставляю это на ваше усмотрение. Она будет благодарна всему, что дадите. Я скажу ей, чтобы она связалась с вами и поделилась своими мыслями по этому поводу.
– Надеюсь, это поможет ей сделать более осознанный выбор, – сказала Хиноджос.
– Так я позвоню вам насчет профилей?
– Да, конечно, Гарри, звоните.
17
Босх остановил машину напротив дома на Орландо-стрит, в котором жила Лекси Паркс. Он договорился встретиться здесь с агентом по недвижимости, занятым продажей дома, и притвориться потенциальным покупателем, но опоздал на встречу. Других машин перед домом не было. Он решил, что риелтор не дождалась его и уехала.
Выйдя из автомобиля, он прочитал номер телефона рядом с именем агента в объявлении о продаже дома и позвонил.
Она ответила сразу:
– Тейлор Митчелл.
– Мисс Митчелл, это Гарри Босх. Я нахожусь около дома на Орландо. Боюсь, что разминулся с вами. Прошу прощения за опоздание. Я…
У Босха не было извинительных причин для опоздания, и он не придумал никакого оригинального объяснения, а потому дал банальное правдоподобное:
– …я застрял в пробке.
– Ничего страшного, – жизнерадостно откликнулась Митчелл. – И мы не разминулись. Я в доме и жду вас.
– О, замечательно. А я вижу, вашей машины нет, вас нет… Я решил, что вы уехали.
– Я живу по соседству и пришла сюда пешком. Сейчас выйду к вам.