Часть 14 из 101 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— А что вы знаете?
— Да выключите же вы этот чертов свет! — рявкнула она.
— Только после того, как вы расскажете мне, что случилось, — настаивал Мейсон.
— Зачем вам освещение?
— Чтобы лучше видеть вас, моя дорогая, — ответил Мейсон без тени иронии в голосе. Он был настроен серьезно.
Женщина устало вздохнула:
— Я не знаю толком, что случилось. Наверное, это сделал кто-то из тех, кого он шантажировал. Я услышала злые, ругающиеся голоса наверху и подошла к лестнице, чтобы подслушать.
— Вы слышали, о чем они говорили?
— Нет, ничего нельзя было разобрать. До меня доносились только обрывки фраз, разговор был на повышенных тонах, они ругались и матерились. Время от времени мне удавалось уловить какое-то слово. Мой муж говорил своим обычным холодным, саркастическим тоном. Он всегда так говорил, когда был взбешен. Второй мужчина говорил на повышенных тонах, но не кричал и все время перебивал моего мужа.
— Что было дальше?
— Я стала потихоньку подниматься наверх, потому что хотела разобрать, о чем они говорят.
Ева Белтер замолчала, чтобы перевести дыхание.
— Продолжайте, — поторопил ее Мейсон. — Что произошло дальше?
— Я услышала выстрел, а затем грохот падающего тела, — сообщила клиентка.
— Только один выстрел?
— Да, только один выстрел и грохот. О, это было ужасно! Весь дом содрогнулся.
— Так, и что вы сделали? — спросил Мейсон.
— Я испугалась и убежала.
— Куда убежали?
— В свою комнату.
— Вас кто-нибудь видел?
— Нет. Не думаю.
— А потом что вы сделали?
— Подождала минуту или около того.
— Еще что-нибудь услышали, пока ждали?
— Да. Слышала, как человек, который стрелял, сбежал вниз по лестнице и покинул дом.
— И что было дальше? — продолжал допрос Мейсон.
— Я решила, что должна увидеть Джорджа и проверить, не могу ли я чем-нибудь ему помочь. Я поднялась в его кабинет и нашла его там. Видимо, он недавно принимал ванну и успел накинуть на себя только халат. Он там лежал. Мертвый.
— Где лежал? — безжалостно расспрашивал Мейсон.
— Ну зачем вам все эти подробности? Зачем вам такая точность? — огрызнулась Ева Белтер. — Я не могу сказать точно. Где-то рядом с ванной комнатой. Должно быть, он только вышел оттуда, когда начался скандал.
— А откуда вы знаете, что он был мертв?
— Это было видно. Я взглянула на него и решила… То есть я думаю, что он мертв. О, я не уверена. Пожалуйста, давайте уже поедем. Вы должны мне помочь. Если он жив, то все в порядке. Проблем не будет. Если он мертв, то наше дело плохо. Мы окажемся в ужасном положении.
— Почему?
— Потому что все всплывет наружу. Разве вы не понимаете? Фрэнк Локк знает про Гаррисона Бурка и, естественно, подумает, что Гаррисон убил Джорджа. Бурк будет вынужден назвать мое имя, а после этого может случиться все, что угодно. Подозрение может пасть и на меня.
— Об этом не беспокойтесь, — сказал Мейсон. — Да, Локк знает про Бурка. Но Локк — пустое место, просто пешка в этой игре. Кто будет его всерьез воспринимать? Как только станет известно, что ваш муж убит, Локк лишится поддержки. И не думайте, что Гаррисон Бурк — единственный человек, который хотел отомстить вашему мужу.
— Конечно, нет. Но у Гаррисона Бурка был более веский мотив, чем у кого-либо другого, — продолжала настаивать Ева Белтер. — Никто другой не знал, что мой муж был владельцем газеты. А Гаррисон Бурк знал. Вы сами ему об этом сказали.
— Значит, он рассказал вам об этом? — уточнил Мейсон.
— Да, рассказал. Зачем вы вообще к нему ходили?
— Потому что я не собирался защищать его бесплатно, — хмуро ответил Мейсон. — Я бы не позволил вам платить за решение всех возникших проблем.
— Вы не думаете, что это мне решать? — спросила Ева Белтер.
— Нет.
Женщина прикусила губу, собравшись что-то сказать, но передумала.
— Теперь внимательно слушайте меня и хорошенько запоминайте, — снова заговорил Мейсон. — Если ваш муж мертв, то начнется тщательное расследование. Вы должны держать себя в руках. У вас есть хоть какие-то предположения насчет того, кто был наверху с вашим мужем?
— Нет, ничего точно я сказать не могу, — покачала головой Ева Белтер. — Но я слышала голос, хотя и не могла разобрать слов.
— Хорошо, уже что-то, — сказал адвокат. — Вы сказали, что не могли разобрать, о чем шел разговор?
— Нет, не могла, — медленно произнесла женщина. — Я слышала звук голосов мужа и второго мужчины.
— Вы когда-нибудь раньше слышали второй голос?
— Да.
— И вы знаете, кто это?
— Да.
— Тогда почему вы мне не сказали, кто был с вашем мужем наверху, черт побери! — воскликнул Мейсон. — Хватит таинственности! Я ваш адвокат. Вы должны мне все рассказать.
Ева Белтер посмотрела адвокату прямо в глаза.
— Вы знаете, кто это был, — заявила она.
— Я знаю?
— Да.
— Кто-то из нас спятил. Откуда мне знать, кто это был? — спросил Мейсон.
— Это были вы, — медленно произнесла Ева Белтер.
Она неотрывно смотрела на него холодными глазами. Взгляд стал уверенным и жестким.
— Я?
— Да, вы! Я не хотела, чтобы вы догадывались о том, что я знаю. Я хотела сохранить вашу тайну. Но вы сами ее из меня вытянули. Но я никому об этом не скажу! Никогда-никогда! Эта тайна навсегда останется между нами.
Мейсон не сводил глаз с клиентки и плотнее сжал губы:
— Значит, не выдадите? Вот такой вы партнер?
Она посмотрела ему прямо в глаза и медленно кивнула:
— Да, мистер Мейсон. Вы можете мне доверять.
Мейсон сделал глубокий вдох, потом выдохнул:
— Черт побери! Да что же это такое?!
Минуту они оба молчали, потом Мейсон заговорил без всякого выражения:
— Вы слышали, как отъезжала машина? После всего случившегося?
Ева Белтер минуту пыталась вспомнить, потом кивнула.
— Да, думаю, что слышала. Но дождь так шумел… Ветки деревьев стучали по окнам и вообще… Но я думаю, что слышала шум работающего двигателя.