Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 24 из 101 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Мейсон прищурился и принялся за изучение списка — вел пальцем вниз по листу. Пятнадцатым в списке оказался П. Дж. Митчелл, проживающий на Западной Шестьдесят девятой улице, 1322. Мейсон быстрым движением сложил лист бумаги и сунул в карман. — Соедини меня еще раз с Полом, — попросил он, вернулся в свой кабинет и захлопнул дверь. Мейсон заговорил сразу же, как только Пол Дрейк ответил. — Послушай Пол, мне нужно, чтобы ты кое-что сделал. — Опять? — Да ты же еще толком не взялся за работу! — Хорошо, Перри, — ответил частный детектив. — Садись в машину и поезжай на Западную Шестьдесят девятую улицу, дом 1322. Вытащи Пита Митчелла из постели. Только действовать нужно осторожно, чтобы не нажить неприятностей ни тебе, ни мне. Изображай из себя тупого детектива, который слишком много говорит. Не задавай Митчеллу никаких вопросов. Улавливаешь мою мысль? Скажи ему, что ты детектив, и что Джордж Белтер был застрелен прошлым вечером в своем доме из револьвера. Сообщи, что номер оружия совпадает с номером револьвера, купленным им когда-то. Дальше скажи, что, по твоему мнению, купленный револьвер все еще у Митчелла и произошла какая-то путаница с номерами. Но тебе, только ради соблюдения формальностей, необходимо уточнить, где он был тем вечером в районе полуночи. Спроси у Митчелла, где сейчас находится его. Обязательно вначале сам все расскажи, а только потом начинай задавать вопросы. — Одним словом, притворяться полным идиотом? — уточнил Дрейк. — Да, с короткой памятью. — Понял, — сказал Дрейк. — Сделай все в точности так, как я тебе сказал. — Устало попросил Мейсон. Мейсон положил трубку на рычаг, затем услышал щелчок открывающейся двери и поднял голову. В кабинет зашла Делла Стрит с бледным лицом и широко раскрытыми глазами. Она плотно закрыла за собой дверь и подошла к письменному столу адвоката. — В приемной ждет мужчина, который говорит, что знаком с тобой, — сообщила секретарша. — Его фамилия Драмм, он детектив из Управления полиции. Дверь за ее спиной распахнулась, и появилась ухмыляющаяся физиономия Сиднея Драмма. Его бесцветные глаза выглядели безжизненными, и сейчас он, больше, чем когда-либо, походил на мелкого чиновника, который только что слез с высокого стула, и вяло и неторопливо собрался поискать завалявшиеся долговые расписки. — Извини за вторжение, Перри, но я хотел с тобой поговорить до того, как ты придумаешь какое-нибудь оправдание, чтобы со мной не встречаться, — заявил Драмм. Мейсон улыбнулся. — Мы давно привыкли к плохим манерам полицейских, — сказал он. — Я не полицейский, а детектив, — возмутился Драмм. — Полицейские меня ненавидят. Я просто бедный, несчастный сыщик. — Заходи и присаживайся, — пригласил Мейсон. — Интересный у вас график работы, — заметил Драмм. — Я тебя по всему городу разыскиваю. Случайно поднял глаза, — а у тебя свет в окне горит. — Ты не мог его видеть. Шторы задернуты, — Мейсон кивнул в сторону окна. — Ну, хорошо, — согласился Драмм, продолжая ухмыляться. — Интуиция подсказала мне, что ты в конторе. Я же знаю, какой ты трудяга. — Хватит шуток! Я полагаю, ты появился здесь по долгу службы? — Смотря с какой стороны посмотреть, — ответил Драмм. — Я от природы любопытен. Такая птичка, знаешь, хлебом не корми, дай только удовлетворить любопытство. Сейчас меня очень заинтересовала история с телефонным номером. Ты приходишь ко мне, платишь деньги, чтобы я, используя свои возможности, выяснил для тебя в телефонной компании, на кого зарегистрирован засекреченный номер. Я все для тебя узнаю, называю адрес, по которому установлен этот номер, я получаю благодарность. А затем ты вместе с женщиной появляешься по этому адресу в тот момент, когда там находят труп. Вопрос в том, совпадение ли это? — И к каким выводам ты пришел? — спросил Мейсон. — Я не хотел бы гадать, — ответил Драмм. — Я тебе задал вопрос. Ты должен мне ответить. — Я поехал туда по просьбе жены убитого, — сказал Мейсон. — Странно, что ты знаком с женой, но не знаком с мужем, — не унимался Драмм. — Правда? — саркастически хмыкнул Мейсон. — Это распространенная ситуация в адвокатской практике. Приходит незнакомка, о чем-то спрашивает, например, консультируется по семейным проблемам и даже не думает привести с собой мужа, чтобы я мог с ним познакомиться. На самом деле, я даже слышал о паре или тройке случаев, когда женщины, обращаясь в адвокатские конторы, и вовсе не хотели, чтобы мужья об этом знали. Но, конечно, это все слухи и сплетни, и я не могу требовать, чтобы ты верил мне на слово. Драмм не переставал ухмыляться. — Ты хочешь сказать, что это как раз один из таких случаев? — уточнил он. — Я ничего не хочу говорить, — ответил Мейсон. Драмм, откинув голову назад, прекратил ухмыляться и с мечтательным выражением принялся изучать потолок.
— Дело принимает интересный оборот, — заметил Драмм. — Жена приходит к адвокату, который славится своим умением вытаскивать людей из неприятностей. Он берется за это дело. Адвокат узнает телефон мужа и отправляется к нему. Жена дома, муж убит. — Чего ты пытаешься добиться, Сидней? — с нетерпением в голосе сказал Мейсон. Драмм снова ухмыльнулся: — Черт побери, Перри, не знаю. Но, судя по всему, я двигаюсь в нужном направлении. — Дай мне знать, когда что-то выяснишь, хорошо? — попросил Мейсон. Драмм встал. — Не беспокойся: ты узнаешь все очень быстро, — сказал он, опять ухмыляясь, переводя взгляд с Мейсона на Деллу Стрит. — Как я догадываюсь, твои последние слова были намеком на то, что мне пора убираться вон? — Можешь не торопиться, — сказал Мейсон. — Ты ведь знаешь, что мы приходим в контору в три или четыре часа утра, чтобы принять друзей, которые хотят задать нам глупые вопросы. На самом деле у нас нет никакой работы. Просто привычка приходить сюда пораньше. Драмм смерил адвоката изучающим взглядом: — Знаешь, Перри, если бы ты был со мной честен, то, возможно, я мог бы тебе немного помочь. Но если ты собираешься и дальше валять дурака и темнить, то мне придется удовлетворить свое любопытство другим образом. — Конечно, я это отлично понимаю, — заявил Мейсон. — Это твое дело. У тебя своя работа, а у меня своя. — Это означает, что ты собираешься темнить и дальше? — уточнил Драмм. — Это означает, что тебе придется самому выяснять факты другим способом, — ответил Мейсон. — До свидания, Перри. — До свидания, Сидней. Заглядывай еще как-нибудь. — Не беспокойся. Обязательно загляну. Когда Драмм закрыл за собой дверь, Делла Стрит импульсивно сделала движение в сторону Мейсона. Но он остановил ее движением руки до того, как она успела что-то сказать: — Проверь, точно ли он ушел, — попросил адвокат. Секретарша шагнула в сторону двери в приемную, но не успела даже коснуться ручки, как та повернулась, и дверь снова распахнулась. Сидней Драмм просунул голову в кабинет: — Я в общем-то и не надеялся, что ты попадешься на эту удочку, — признал он. — На этот раз я действительно ухожу. — Это прекрасно. До свидания! — попрощался Перри Мейсон. Драмм снова закрыл дверь в кабинет, а мгновение спустя захлопнулась и дверь из коридора в приемную. Было около четырех часов утра. Глава 11 Перри Мейсон надвинул шляпу на лоб, и стал натягивать не успевшее еще просохнуть пальто. От него пахло мокрой шерстью. — Надо ковать железо, пока горячо, — сказал он Делле Стрит. — Я ухожу, попытаюсь прояснить кое-что. Рано или поздно мне начнут наступать на пятки, сужать круг поисков, и тогда свободы действий у меня уже не будет. Мне нужно успеть сделать как можно больше, пока это еще возможно. Оставайся здесь и держи оборону. Не могу тебе сказать, куда отправляюсь, потому что не хочу, чтобы ты мне звонила. Но я сам буду тебе звонить время от времени и спрашивать на месте ли мистер Мейсон. Буду представляться Джонсоном, его старым знакомым, и спрашивать, не оставлял ли мистер Мейсон сообщений для Джонсона. Ты же сможешь дать мне понять, что происходит, не выдавая, с кем говоришь. — Ты думаешь, что наши разговоры могут прослушивать? — Все возможно. Я просто не знаю, куда может завести это дело. — А ордер на твой арест могут выписать? — Ордер нет, но допросить меня наверняка захотят. Она посмотрела на него с сочувствием и нежностью, но ничего не сказала. — Будь осторожна, — предупредил Мейсон Деллу и вышел из адвокатской конторы.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!