Часть 25 из 101 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Когда адвокат вошел в холл отеля «Рипли» еще не рассвело. Он попросил номер с ванной и зарегистрировался как Фред Б. Джонсон из Детройта. Затем получил ключ от пятьсот восемнадцатого номера, за который попросили предоплату, так как у него не было багажа.
Мейсон поднялся в номер, задернул шторы, заказал четыре бутылки имбирного пива и побольше льда. Также служащий отеля, по его просьбе, вместе с заказом принес бутылку виски объемом в одну кварту[12]. После этого Мейсон уселся в мягкое кресло, положил ноги на кровать и закурил. Дверь он запирать не стал. Так адвокат сидел уже больше получаса, прикуривая одну сигарету от другой, когда дверь наконец открылась. В номер без стука вошла Ева Белтер. Она закрыла за собой дверь, заперла ее и улыбнулась.
— О, я так рада, что с вами все в порядке!
Перри Мейсон остался на своем месте.
— Вы уверены, что за вами никто не следил? — спросил он.
— Уверена. Они даже не пытались. Мне сказали, что я важная свидетельница по этому делу, и не должна уезжать из города, а также ничего не предпринимать, не уведомив полицию о своих планах. Как вы считаете, меня арестуют?
— Это зависит от ряда обстоятельств.
— От каких?!
— Мне нужно с вами кое-что обсудить, — сказал Мейсон.
— Хорошо. Я нашла завещание, — объявила Ева Белтер.
— Где?
— В его сейфе.
— И что вы с ним сделали?
— Я принесла его с собой.
— Давайте посмотрим.
— Как я и думала, — сказала она. — Но все же я надеялась, что мне достанется немного больше. Я рассчитывала, что он оставит мне достаточно средств, чтобы отправиться в Европу, немного осмотреться и как-нибудь снова устроиться.
— Вы хотели сказать: найти себе нового мужа.
— Ничего подобного я не говорила!
— Нет, не говорили, — согласился Мейсон, произнося слова все тем же спокойным, равнодушным голосом. — Но вы именно это имели в виду.
Она высокомерно посмотрела на адвоката:
— Мне кажется, мистер Мейсон, что мы ушли от темы. Вот завещание.
Адвокат задумчиво посмотрел на Еву Белтер.
— Мало того, что вы втянули меня в дело об убийстве, так еще и тренируете на мне свои актерские способности. Вы не на сцене. Со мной такая тактика не пройдет, — сказал Мейсон.
Ева Белтер с достоинством выпрямила спину, а потом внезапно рассмеялась.
— Конечно, я имела в виду нового мужа! — сказала она. — Почему бы и нет?
— Отлично. Тогда почему вы отрицали это?
— Сама не знаю. Ничего не могу с собой поделать. Терпеть не могу, когда люди обо мне слишком много знают.
— Вы хотите сказать, что терпеть не можете говорить правду. Предпочитаете прятаться за защитным барьером из лжи.
Ева Белтер вспыхнула.
— Это не справедливо! Почему вы позволяете себе так со мной разговаривать? — закричала она.
Мейсон не стал ей отвечать, протянул руку и забрал документ, чтобы с ним ознакомиться.
— Все написано почерком вашего мужа? — уточнил адвокат.
— Не думаю, — ответила Ева Белтер.
Мейсон внимательно посмотрел на женщину.
— Похоже на то, что завещание написано одним почерком, — высказал свое мнение Мейсон.
— Я думаю, что это не его почерк, — сказала Ева Белтер.
— Вы этим ничего не добьетесь, — рассмеялся адвокат. — Ваш муж показывал завещание Карлу Гриффину и Артуру Этвуду, адвокату Гриффина, и сказал им, что сам полностью написал его от руки.
Женщина нетерпеливо тряхнула головой:
— Может, он показывал им другое завещание, написанное от руки. Но что могло помешать Гриффину разорвать то завещание и заменить его на поддельное?
Мейсон смерил Еву Белтер холодным оценивающим взглядом.
— Я бы не советовал вам бросаться такими словами. Вы вообще отдаете себе отчет в том, что говорите?
— Конечно.
— Это опасное обвинение, у вас есть доказательства?
— Пока нет, — медленно ответила она.
— В таком случае, как ваш адвокат, я советую вам пока воздержаться от необоснованных обвинений, — предупредил Мейсон.
— Вы постоянно повторяете, что вы мой адвокат и что я не должна от вас ничего скрывать, — нетерпеливо сказала Ева Белтер. — А когда я начинаю рассказывать, вы начинаете меня ругать.
— Не стройте из себя оскорбленную невинность и поберегите слезы до суда. А теперь расскажите мне про это завещание. Как вы его нашли?
— Оно лежало в кабинете Джорджа, — осторожно ответила Ева Белтер. — Сейф был открыт. Я достала завещание и заперла сейф.
— Знаете, это даже не смешно, — сказал ей Мейсон.
— Вы мне не верите?
— Конечно, нет.
— Почему?
— Потому что полиция должна была оставить охранника на входе в кабинет. И в любом случае, если бы сейф был открыт, то полицейские бы это заметили и описали содержимое.
Ева Белтер опустила глаза.
— Вы помните, как мы с вами поднимались наверх? — тихо спросила она. — Вы осматривали труп, ощупывали халат.
— Да, — кивнул Мейсон и прищурился.
— Именно тогда я и достала завещание из сейфа, а потом закрыла его, пока вы осматривали тело.
Мейсон на мгновение закрыл глаза.
— Боже мой, да вы же действительно могли это сделать! — выдохнул он. — Вы на самом деле находились рядом с письменным столом и сейфом. Но зачем вы это сделали? Почему не сообщили мне?
— Я хотела убедиться, что оно составлено в мою пользу, а если нет, то, возможно, уничтожить его. Как вы считаете, мне следует его уничтожить?
— Нет! — снова повысил голос Мейсон.
Ева Белтер молчала несколько минут.
— У вас есть ко мне еще какие-нибудь вопросы? — наконец спросила она.
— Да. Сядьте на кровать, чтобы я мог хорошо вас видеть. Мне необходимо кое-что узнать. Я не хотел спрашивать об этом перед допросом, который проводила полиция, потому что боялся, что это может вывести вас из равновесия. Я хотел, чтобы вы были как можно спокойнее, пока с ними разговариваете, чтобы держали себя в руках. Но сейчас другая ситуация. Мне необходимо знать, что произошло на самом деле.
Ева Белтер округлила глаза, придавая своему лицу хорошо отработанное выражение детской невинности.
— Я ведь уже рассказывала вам, что произошло.
— Нет, — покачал головой Мейсон.
— Вы обвиняете меня во лжи?
Мейсон вздохнул:
— Ради Бога, давайте прекратим эти игры и спустимся с небес на землю.