Часть 26 из 101 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Что именно вы хотите узнать? — спросила Ева Белтер.
— Вчера вы были в вечернем платье, — сказал Мейсон. — Для кого вы наряжались?
— О чем вы говорите?
— Вы прекрасно знаете, о чем я говорю. Вы были в вечернем платье с обнаженной спиной, с макияжем, в атласных туфельках и шелковых чулка, — заметил Мейсон.
— И что?
— Ваш муж принимал ванну.
— И что с того?
— Прихорашивались вы явно не для мужа, — заявил Мейсон.
— Конечно, нет.
— Вы так одеваетесь каждый вечер?
— Иногда.
— Я считаю, что вы вчера вечером уходили из дома и вернулись незадолго до того, как ваш муж был убит. Я прав?
Она яростно покачала головой, снова приняла высокомерный вид и холодно посмотрела на Мейсона.
— Нет, я была весь вечер дома, — заявила Ева Белтер.
Перри Мейсон посмотрел на клиентку холодным изучающим взглядом.
— Когда я зашел в кухню за кофе, ваша экономка сказала мне, что слышала, как горничная сообщила вам о телефонном звонке, разговор был про туфли, — рискнул сказать Мейсон.
Было очевидно, что эти слова застали Еву Белтер врасплох, и она с трудом взяла себя в руки.
— Что, по-вашему, подозрительного в этом? — спросила женщина.
— Вначале ответьте. Горничная передавала вам такое сообщение?
— Вроде бы да. Но я не уверена, — уклончиво ответила Ева Белтер. — Мне были очень нужны одни туфли. Но с ними возникла проблема. Мне кажется, Мари кто-то звонил по этому поводу, и она передала мне сообщение. Но после вчерашних событий это совершенно вылетело у меня из головы.
— Вы знаете, как вешают людей? — неожиданно спросил Перри Мейсон.
— Что?!
— Я сейчас расскажу вам, как вешают убийц, — продолжал Мейсон. — Обычно казнят на рассвете. Приходят в камеру смертников и зачитывают приговор. Затем приговоренному связывают руки за спиной, и вдоль спины привязывают доску, чтобы не делал лишних движений. Затем начинается длинный марш по коридору в направлении эшафота. Нужно подняться на тринадцать ступенек. Приговоренного ставят на крышку люка. Вокруг стоят сотрудники тюрьмы, выступающие свидетелями казни, а внизу, в маленькой комнатке, находятся трое заключенных с острыми ножами, готовые в нужный момент перерезать три веревки, они же держат крышку люка. Палач надевает на приговоренного петлю, потом черный мешок на голову, связывает ноги ремнями…
Ева Белтер закричала.
— Именно это ожидает вас, если вы не скажете мне правду, — заявил Мейсон.
Ее лицо побледнело, губы посинели и задрожали, а глаза потемнели от страха.
— Я с-сказала п-правду, — произнесла женщина, заикаясь.
Мейсон покачал головой.
— Послушайте меня, — сказал адвокат, — вы должны быть со мной откровенны, если хотите, чтобы я спас вас от смертного приговора. Иначе я не смогу вас вытянуть! Вы знаете так же, как и я, что история с туфлями — липа. Это кодовое слово. Данное сообщение означает, что с вами хочет связаться Гаррисон Бурк. Вы дали мне аналогичное кодовое слово, которое я должен был использовать при разговоре с горничной, если мне вдруг потребуется с вами связаться.
Ева Белтер все еще дрожала, ее лицо оставалось бледным. Она нашла в себе силы только кивнуть.
— А теперь расскажите мне все, что произошло тем вечером, — снова заговорил Мейсон. — Гаррисон Бурк передал вам сообщение, чтобы вы с ним связались. Вы договорились с ним где-то встретиться, надели вечернее платье и вышли из дома. Так?
— Нет, он пришел в наш дом, — призналась Ева Белтер.
— Что он сделал?!
— Это правда, — кивнула женщина. — Я говорила ему, чтобы он этого не делал. Гаррисон хотел со мной поговорить, но я ему сказала, что не стану с ним разговаривать в доме. Но он все равно заявился к нам! Вы сообщили ему, что Джордж был владельцем «Пикантных новостей». Вначале он не хотел в это верить, но потом решил поговорить с моим мужем. Он думал, что сможет все объяснить Джорджу. Гаррисон готов был пойти на все, лишь бы спасти свою репутацию.
— Вы не знали, что он придет? — спросил Мейсон.
— Нет.
На мгновение воцарилась тишина.
— Откуда вы обо всем узнали? — наконец спросила Ева Белтер.
— О чем именно?
— О туфлях. О том, что это кодовое слово.
— Мне сказал сам Бурк, — ответил адвокат.
— А потом экономка сказала про сообщение? Интересно, сказала ли она это полиции?
— Нет, она не сказала ни мне, ни полиции, — покачал головой Мейсон и улыбнулся. — Я использовал этот маленький блеф, чтобы добиться от вас правды. Я знаю, что вы вчера вечером должны были встретиться с Гаррисоном Бурком, и я знал, что он обязательно попробует с вами связаться. Он тот человек, которому необходимо поделиться своим беспокойством с другими. Поэтому я сделал вывод, что он должен позвонить горничной.
Ева Белтер выглядела обиженной.
— Вы считаете, что можете так относиться ко мне? — воскликнула она. — Вы считаете, что это честно?
Мейсон усмехнулся:
— У вас еще хватает наглости говорить о честности? Изображать из себя ангела с крылышками?
Она надула губы.
— Мне это не нравится, — объявила женщина.
— Ничего другого я и не ожидал. Итак, Гаррисон Бурк пришел в дом?
— Да, — подтвердила Ева Белтер слабым голосом.
— И что было дальше?
— Он настаивал на встрече с Джорджем, хотя я сказала, что не стоит даже близко приближаться к моему мужу, так как это самоубийство. Бурк пообещал, что не скажет Джорджу обо мне. Он считал, что если лично побеседует с моим мужем, объяснит ему обстоятельства дела и пообещает ему любую услугу, после того, как Гаррисон изберется в парламент, Джордж прикажет Фрэнку Локку дать отбой.
— Ну, наконец-то я услышал правду, — заметил Мейсон. — Бурк хотел встретиться с вашим мужем, вы пытались его отговорить. Так?
— Да.
— А почему? — поинтересовался Мейсон.
— Я боялась, что он расскажет обо мне, — призналась Ева Белтер.
— И рассказал? — спросил Мейсон.
— Не знаю, — ответила она и быстро исправилась: — Я хотела сказать нет, конечно, нет. Гаррисон вообще не встречался с Джорджем. Я убедила его, чтобы он ушел.
Мейсон засмеялся:
— Немного поздновато вы заметили мою ловушку, дорогая миссис Белтер. Так вы не знаете, рассказал Бурк Джорджу о вашей связи с ним или нет?
— Повторяю вам: они не встречались, — угрюмо настаивала миссис Белтер.
— Да, я вас услышал. Но факты говорят об обратном: они виделись. Бурк поднялся наверх в кабинет и разговаривал с Джорджем.
— Откуда вы можете это знать?
— У меня на этот счет есть собственная теория, и я хочу ее проверить. Но уже сейчас могу примерно представить, как все произошло на самом деле.
— И как? — спросила миссис Белтер.
— Вы ведь сами это знаете, — ответил Мейсон, иронично улыбаясь.
— Нет, я не знаю! — воскликнула она. — Как все произошло?
Перри Мейсон снова заговорил ровным, спокойным, ничего не выражающим голосом:
— Итак, Гаррисон Бурк отправился наверх, чтобы поговорить с вашим мужем. Долго он там был?