Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 32 из 101 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я думаю, что миссис Белтер не обратит внимания на то, сколько денег утекло со счета, если окажется, что вы заснули той ночью. — Я не заснула. — Подумайте об этом хорошенько. Она смотрела на него оценивающим взглядом, но продолжала молчать. Мейсон подошел к телефону и позвонил в детективное агентство Дрейка. — Ты знаешь, кто говорит, Пол, — сказал он после того, как в трубке прозвучал голос Дрейка. — Есть какие-нибудь новости? — Есть, — сказал Дрейк. — Об Эстер Линтен. — Рассказывай, — попросил Мейсон. — Она победила на конкурсе красоты в Саванне. Тогда Эстер была еще несовершеннолетней и жила вместе с несовершеннолетней подружкой. Один тип соблазнил подружку, а потом убил. Он пытался скрыть преступление, но у него ничего не вышло. Его арестовали, и он предстал перед судом. Эстер Линтен изменила показания в последнюю минуту, и буквально вытащила этого типа из петли. Присяжные готовы были уже отправить его на эшафот. Он сбежал, пока дело не успели передать в следующую инстанцию. Его до сих пор не поймали. Зовут этого типа Сесил Доусон. Я попросил прислать описание, отпечатки пальцев, вообще все, что на него есть. У меня есть подозрение, что это может быть как раз тот человек, который тебя интересует. — Отлично, Пол! — воскликнул Мейсон таким тоном, словно ожидал услышать именно это. — Очень вовремя ты мне сообщил. Продолжай работу в том же направлении. Я свяжусь с тобой через некоторое время. Он повесил трубку и снова повернулся к девушке. — Так что вы решили? Да или нет? — спросил адвокат. — Нет. Как я вам уже говорила, я не меняю решений так легко. Мейсон не сводил с нее глаз. — Знаете, самое смешное в этом деле то, что это очень давняя история, — снова заговорил адвокат. — Она тянется из прошлого, и началась гораздо раньше шантажа. Эта история тянется с того самого времени, как вы изменили свои показания и позволили Доусону избежать виселицы. Когда он снова предстанет перед судом по обвинению в убийстве, вы окажетесь в весьма щекотливом положении из-за того, что продолжаете с ним встречаться и берете у него деньги. Вам будет предъявлено обвинение в лжесвидетельстве. Эстер Линтен побледнела и продолжала неотрывно смотреть на адвоката большими темными глазами. Рот приоткрылся, и дыхание сбилось. — Боже мой! — простонала девушка. — Ну, так что? Вы заснули прошлым вечером? — спросил Мейсон. — Это решит дело? — спросила Эстер Линтен, не сводя глаз с Мейсона. — Не знаю. Это решит вопрос, с которым я пришел к вам, — заявил адвокат. — Но я не могу гарантировать, что больше никто не доберется до того, что произошло в Джорджии. — Хорошо. Я заснула. Мейсон встал и направился к двери. — Не забудьте об этом, — сказал Мейсон на прощание. — Никто об этом не знает, только я. Если вы расскажете Локку о том, что я здесь появлялся и о предложении, которое я вам сделал, обещаю, что прослежу, чтобы вы ответили за все. И на этот раз сбежать вам не удастся. — Не говорите глупостей. Я умею проигрывать и понимаю, когда нужно признать поражение. Мейсон вышел из номера и закрыл за собой дверь. Адвокат спустился вниз, вышел из отеля, и поехал в ломбард Сола Стейнбурга на своей машине. Его владелец был полным, евреем в ермолке с проницательными, блестящими глазами и пухлыми губами, постоянно растянутыми в улыбке. При виде Мейсона он улыбнулся: — Так-так, давненько я тебя не видел, друг мой! Они пожали друг другу руки. — Да, Сол, давно. А теперь у меня неприятности. Владелец ломбарда закивал, потом потер руки: — Когда у кого-то неприятности, он приходит к Солу Стейнбургу. Что у тебя стряслось, друг мой? — Хочу тебя попросить кое-что для меня сделать, — сказал Мейсон. Сол снова принялся кивать, причем очень активно: — Я для тебя все сделаю, ты же знаешь. Конечно, дело есть дело. Если ты пришел с деловым вопросом, то мы должны подойти к нему соответствующим образом. Если же это не деловой вопрос, то ты знаешь, что я помогу, чем смогу. В глазах у Мейсона заблестели искорки. — Для тебя, Сол, это будет неплохая сделка, ты заработаешь на ней пятьдесят долларов, при этом ничего не вкладывая, — сказал Мейсон. — Такие сделки я люблю, — рассмеялся толстяк. — Если я не должен ничего инвестировать, но при этом получу прибыль. Что я должен сделать?
— Покажи мне книгу регистрации проданного оружия, — попросил Мейсон. Стейнбург достал из-под прилавка замусоленную регистрационную книгу, в которую вносились вид, марка и регистрационный номер оружия, а также данные покупателя, который заверял их своей подписью. Мейсон начал листать страницы, пока не нашел Кольт 32-го калибра. — Вот этот, — сказал он. Стейнбург наклонился над книгой и посмотрел на запись: — Что насчет него? — Сегодня или завтра я приду к тебе с мужчиной. Как только ты его увидишь, начинай энергично кивать и повторять: «Это тот самый человек, да, тот самый». Я тебя спрошу, уверен ли ты, что это тот самый человек, а ты скажешь, что уверен. Он будет все отрицать, и чем больше он будет возражать, тем увереннее ты будешь стоять на своем. Сол Стейнбург поджал толстые губы. — Это опасная игра, — заметил он. Мейсон покачал головой. — Была бы опасной, если бы ты давал показания в суде, — пояснил адвокат. — Но ты не будешь ничего говорить под присягой. Скажешь это только одному человеку. Ты не будешь говорить ничего конкретного. От тебя не требуется говорить, что он что-то сделал. Ты просто должен его опознать, как «того человека», будто ты его узнал. После этого уйдешь в подсобку, а я останусь здесь с регистрационной книгой. Ты все понял? — Конечно, понял, — ответил Стейнбург. — Я прекрасно все понял, за исключением одной вещи. — Какой? — спросил Мейсон. — Откуда поступят пятьдесят долларов? — Отсюда, Сол, — ответил Мейсон, хлопая себя по карману брюк. Потом он достал пачку денег, извлек пятидесятидолларовую купюру и вручил владельцу ломбарда. — Так, значит, человек, с которым ты придешь? — уточнил Стейнбург. — Да, тот, с кем я приду. Если мне не удастся привести нужного человека, то я вообще не приду. Возможно, мне придется устроить настоящее театрализованное представление. Надеюсь, ты сообразишь, как мне подыграть. Договорились? Владелец ломбарда ласково погладил, а после сложил пятидесятидолларовую купюру: — Друг мой, делай все, что хочешь, устраивай любое представление. Я скажу то, что от меня требуется, и скажу это громко. — Отлично! Надеюсь, ты не позволишь сбить себя с толку и точно его опознаешь. — Не позволю, — Сол Стейнбург так сильно затряс головой, что ермолка сползла набок. Перри Мейсон вышел из ломбарда, насвистывая. Глава 14 Фрэнк Локк сидел в своем кабинете в редакции и, не отрываясь, смотрел на Перри Мейсона. — Насколько я понимаю, вас ищут, — сказал газетчик. — Кто меня ищет? — беззаботно спросил Перри Мейсон. — Репортеры, полиция, детективы. Разные люди, — сообщил Локк. — Я всех видел. — Сегодня? — Нет, вчера вечером. А что? — Нет, ничего, — ответил Локк. — Но сегодня вас могут искать уже по другим причинам. Что вы от меня хотите?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!