Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 62 из 101 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Мейсон распахнул дверь в приемную. Дик Бассет с матерью о чем-то переговаривались шепотом и при виде Мейсона отпрянули друг от друга с виноватым видом. — Так, полиция приехала, — сообщил он. — Не рассказывайте ни про какие прошлые конфликты с Хартли Бассетом. Ни один из вас не должен упоминать ваши с ним споры. В свете сложившейся ситуации это может осложнить вам жизнь. Вы меня поняли? — Да, — медленно кивнула миссис Бассет. По ступеням крыльца застучали шаги. В дверь нетерпеливо забарабанили. Сильвия Бассет раскрыла дверь, и в помещение вошли двое широкоплечих мужчин. — Так, что тут происходит? — спросил один из них. — Мой муж только что совершил самоубийство, — объявила миссис Бассет. — Нам по рации сообщили совсем другое. — Простите, но у моего сына была истерика. Он не понял, что случилось на самом деле. — И что же случилось на самом деле? — спросил один из патрульных. Сильвия Бассет махнула в сторону нужной двери. — Откуда вы знаете, что это самоубийство? — спросил второй патрульный. — Можете сами прочитать предсмертную записку. Она вставлена в пишущую машинку. Полицейские открыли дверь. Один из них достал фонарик и провел лучом по комнате. Второй нашел выключатель, нажал на него и уставился на открывшуюся их взорам сцену, теперь полностью освещаемую электрическим светом. — Вы давно его нашли? — спросил он. — Примерно пять минут назад, — ответил Перри Мейсон. Полицейские повернулись к нему. — А вы кто такой? — спросил один из них. Второй издал возглас удивления — он узнал адвоката. — Это Перри Мейсон, адвокат, — сказал он напарнику. Перри Мейсон поклонился. — А вы что здесь делаете? — спросил первый патрульный. — Жду, пока вы закончите с формальностями, связанными с этим самоубийством, чтобы обсудить ряд вопросов с миссис Бассет, — ответил Перри Мейсон. — Как вы здесь оказались? — Приехал по делу к мистеру Бассету. — Какому делу? — Вообще-то это не имеет никакого значения, — сказал Перри Мейсон, дружелюбно улыбаясь. — Но могу сообщить, что оно касается одного молодого человека, который раньше работал на мистера Бассета. Между ними возникло недопонимание, и я хотел разрулить этот вопрос. — Хм! — произнес один из патрульных, сверху вниз глядя на труп. — Кто-то из вас слышал выстрел? Никто не ответил. — Похоже, стреляли сквозь одеяло, чтобы приглушить звук выстрела, — заметил полицейский. — А вот и револьвер валяется. Перри Мейсон посмотрел, куда полицейский указывал пальцем. И там, на полу, на самом деле лежал револьвер, Кольт 38-го калибра, модели Police Positive[14]. Это явно был тот самый револьвер, который адвокат забрал у молодого Бассета. Один из патрульных шагнул к трупу, взял одеяло за кончик и приподнял. — Эй, взгляни-ка! — крикнул он напарнику возбужденным голосом. — Тут под одеялом второй револьвер. Как, черт побери, можно совершить самоубийство двумя револьверами? Второй патрульный подтолкнул собравшихся к двери.
— Выходите, — велел он. — А мне нужно вызвать ребят из отдела по раскрытию убийств. Мейсон посмотрел на миссис Бассет. — Два револьвера, — тихо произнес он. Она не ответила. Губы у нее побелели, а глаза потемнели от ужаса. Глава 5 Свидетели сидели все вместе в приемной. Сотрудники отдела по раскрытию убийств работали на месте преступления. Перри Мейсон склонился к миссис Бассет. — Зачем вы подбросили оружие? — прошептал он. — Из-за этого возникнут проблемы? — спросила она. — Конечно, возникнут. Зачем вы это сделали? — Потому что не могло быть самоубийства без валяющегося рядом оружия. Его должны были там найти. Я не думала, что там уже есть один револьвер. Вы же знаете, что мы его не заметили, когда находились в кабинете. Мы же не трогали одеяло и… — Но почему именно вы положили туда револьвер? — перебил Мейсон. — Я должна была это сделать, — ответила Сильвия Бассет. — Там должен был быть револьвер. В противном случае это выглядело бы не как самоубийство, а как убийство. — Не обманывайте себя, — сказал Мейсон с мрачным видом. — Это убийство, а вы там оставили револьвер Дика. — Я знаю, но все будет в порядке, — быстро заговорила она. — Мы с Диком все обсудили. Мы скажем, что Хартли забрал револьвер у Дика больше недели назад, и Дик его с тех пор не видел. — Но в револьвере нет патронов, — напомнил Мейсон. — Нельзя совершить самоубийство… — О, нет! Я вставила их в него перед тем, как бросить в кабинете, — сообщила миссис Бассет. — Те патроны, которые я забрал у Дика, включая пустой? — Да. — А вы знаете, что полиция может определить, из какого оружия была выпущена пуля? — Правда? — А вы знаете, что полиция может снять с оружия отпечатки пальцев, и когда они это сделают, то найдут ваши, Дика и мои? — Боже, нет! — Вы или одна из самых умных женщин, которых я когда-либо встречал, или одна из самых глупых, — заявил Мейсон. — Я ничего не знаю о таких вещах. Откуда? — воскликнула она. — Послушайте, вы думали, что Хартли Бассет уехал или вы знали, что он мертвый лежит в кабинете? — спросил адвокат, неотрывно глядя на Сильвию Бассет. — Конечно, я думала, что он уехал. Говорю вам: я видела, как он выбежал из дома… То есть я думала, что это был он. — Та девушка действительно ваша невестка? — Да, они с Диком поженились. Но вы не должны никому говорить про этот брак. — Почему? — спросил Мейсон. — Что не так с этим браком? — Пожалуйста, не задавайте сейчас эти вопросы. Я все вам объясню позднее, — сказала Сильвия Бассет.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!