Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 72 из 101 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
В кабинете прозвучал звонок, который означал, что Деллу Стрит спрашивают в приемной. Она посмотрела на Мейсона, он кивнул. — Глаза тебе подошли? — спросил Пол Дрейк. — Я думаю, что сработают, только боюсь, что получил я их с небольшим опозданием. Надо было использовать их раньше. — Я подумал об этом, услышав, что Хартли Бассет сжимал налитый кровью стеклянный глаз в руке, когда его нашли. — В свое время все разъяснится и все утрясется, — весело сказал Мейсон. Дрейк поднялся с кресла и направился к выходу. — Тебя еще что-то интересует, кроме местонахождения Сильвии Бассет? — Пока ничего. Ты отлично поработал, Пол. Столько всего выяснил за такое ограниченное время. — Да вообще-то это было не так уж и сложно, — признался детектив. — Пришлось обработать много информации. Журналисты все вытянули из слуг. Брунольд оставил заметный след. Пройти по нему — работа легче легкого. Во время процедуры усыновления Сильвия Бассет назвала точную дату и место рождения ребенка. К тому времени, как я думаю, она считала, что это уже не имеет значения. Мне удалось добраться до врача, он помог связаться с медсестрой. Та вспомнила пачку любовных писем, перевязанную ленточкой, которая лежала в чемодане у девушки. Все они были адресованы Сильвии Беркли, а она читала про исчезновение этой девушки в газетах. — И никому ничего не сказала? — удивился Мейсон. Детектив кивнул. — Медсестры становятся свидетельницами многих подобных историй, — пояснил он. — То есть теперь таких историй немного, не то что двадцать лет назад. — А она дала знать о себе родителям? — спросил Мейсон. — Не знаю. Этого я не смог выяснить. — Они живы? — Получу информацию о них сегодня во второй половине дня. Я не знал, можно ли привлекать внимание к моим поискам, поэтому добывал информацию обходными путями. — Отличная работа, Пол, — похвалил адвокат. Раскрылась дверь из приемной, в кабинет вошла Делла Стрит и плотно прикрыла ее за собой, потом подошла к письменному столу Мейсона. — Хорошо, Перри, я сообщу тебе дополнительную информацию во второй половине дня, — сказал детектив. — Если найду объект в одной из гостиниц, я тебе позвоню. Самые известные я проверю за полчаса. Пол Дрейк высунул голову в коридор, посмотрел в одну и другую сторону и только после этих мер предосторожности вышел из кабинета Мейсона и закрыл дверь. Замок защелкнулся. Перри Мейсон повернулся к Делле Стрит. — Ну? — спросил он. — Ты должен им помочь, — сказала она. — Ты имеешь в виду Брунольда и миссис Бассет? — Да. — Мы пока еще не знаем факты. — Ты имеешь в виду связанные с убийством? — Да. — Очевидно, что миссис Бассет никогда не везло в жизни, — печально сказала Делла Стрит. — Ей выпадали не те карты, все было против нее. Почему бы не помочь ей сейчас? — Может, я так и сделаю, — медленно произнес Мейсон, а потом добавил: — Если она мне позволит. Делла Стрит кивнула в сторону приемной: — Там ждут Маклейны. — Гарри с сестрой? — Да. Мейсон кивнул:
— Приглашай их, Делла. Глава 8 Берта Маклейн заговорила сразу, Перри Мейсон еще ничего толком не успел сказать, только вежливо поздоровался: — Мы обо всем прочитали в газетах. Случившееся будет иметь для нас значение? Как-то поможет нашему делу? — Случившееся будет иметь для вас значение в том плане, что теперь следует ждать назначения управляющего наследственным имуществом, или им станет заниматься душеприказчик, — пояснил Мейсон. — Если имуществом усопшего будет заниматься Сильвия Бассет, то она будет настроена дружелюбно. Если кто-то другой, то возможны проблемы. Сейчас нельзя расплатиться и что-то согласовать. Если кто-то решит оспаривать завещание, то будет назначен временный управляющий, а если он обнаружит недостачу… По мере того, как он говорил, глаза Берты Маклейн все больше и больше округлялись. — Боже праведный, неужели вы ничего не знаете? — перебила его посетительница. Перри Мейсон замолчал и уставился на нее. — Что я должен знать? — спросил он с настороженностью, которая слышалась и в голосе, и отражалась в манере поведения адвоката. Берта Маклейн повернулась к брату: — Скажи ему, Гарри. — Я с ним расплатился, — заявил Гарри Маклейн. — Что вы сделали? — Расплатился. — С кем? — С Хартли Бассетом. — И сколько вы ему заплатили? — Все до последнего цента — три тысячи девятьсот сорок два доллара и шестьдесят три центра. — Расписку получили? — спросил Перри Мейсон. — Подтверждающую, что больше ничего не должны? — Мне не требовалась такая расписка. Я получил поддельнные расписки других людей. Больше мне никакие не нужны. — Когда вы с ним расплатились? — Вчера вечером. — В какое время? — Не знаю. Наверное, где-то около одиннадцати, может, чуть позже. Мейсон пытался посмотреть парню прямо в глаза, но Маклейн вначале глядел на сестру, потом перевел взгляд в окно. — Теперь все в порядке, — сказал он. — Мы просто подумали, что должны вам об этом сообщить. Пошли, сестра. Думаю, что здесь нам больше нечего делать. — Подождите минутку, — остановил его Мейсон. — Посмотрите на меня. Младший Маклейн посмотрел адвокату прямо в глаза. — Вот так и смотрите, — сказал Мейсон. — Не отводите взгляд. А теперь скажите мне: вы читали газеты сегодня утром? — Да, именно поэтому мы и пришли сюда — чтобы выяснить, будет ли случившееся иметь для нас значение. — Сколько времени прошло между выплатой вами денег Хартли Бассету и его убийством? — спросил Перри Мейсон, взвешивая каждое слово. — Не знаю, потому что не знаю, когда его убили.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!