Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 73 из 101 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— А если его убили около полуночи? — Значит, я расплатился с ним незадолго до того, как его убили… Может, кто-то украл деньги. — Вы заплатили наличными? — Конечно. — Где вы взяли деньги? — Это мое дело. — Вы их выиграли, играя в азартные игры? — Какое вам дело до того, где я их взял? Это не важно. — Это может быть очень важно, — заметил Мейсон. — Вы понимаете, что… Ладно. Позвольте мне для начала задать вам несколько вопросов. Хартли Бассет отдал вам поддельные расписки? — Да. — Эти поддельные расписки были единственной уликой против вас, так? — Да. — Так, откуда он их достал? Другими словами, где хранились эти поддельные расписки? … Нет, молодой человек, не отворачивайтесь. Смотрите мне в глаза… Откуда Хартли Бассет достал эти поддельные расписки? — Из запертого ящика письменного стола. — А ключ от него где хранился? — На его связке, конечно. — Когда тело Бассета нашли и обыскали, то в его карманах оказалось не больше двадцати пяти долларов наличными. Полиция не нашла никаких крупных сумм денег ни в сейфе, ни в каком-то другом месте. Вы это знаете? — Может, мотивом убийства было ограбление? — высказал свою версию Гарри Маклейн. Перри Мейсон стукнул кулаком по столу, чтобы его слова звучали весомее. — Молодой человек, вы понимаете, что ничто не могло вам помешать попасть в кабинет Хартли Бассета, если вы сказали ему, что пришли вернуть деньги? Попав туда, вы легко могли убить Хартли Бассета, снять ключ со связки, открыть нужный ящик письменного стола и достать оттуда папку с расписками, с которой вы прекрасно знакомы. Вы же многократно держали ее в руках, когда работали на Бассета. Вы могли забрать оттуда поддельные расписки, которые служили единственными уликами против вас, напечатать на пишущей машинке предсмертную записку — очередную подделку — и покинуть дом. Нет, не перебивайте меня. И смотрите мне в глаза! Вы понимаете, что есть только одно, что может спасти вас от допроса в полиции и от предъявления обвинения? Это объяснение того, где именно вы получили деньги, которые заплатили Хартли Бассету, и подтвержденное алиби на момент убийства. Полиция будет рассуждать именно так, как я вам только что рассказал. — Почему вы обвиняете Гарри в убийстве? — воскликнула Берта Маклейн. — Гарри никогда в жизни не… — Помолчите, — перебил Мейсон, не глядя на нее. — Давайте вначале послушаем версию Гарри. Гарри вскочил со стула, развернулся и пошел к окну. — Ага, ждите больше! — бросил он через плечо. — Вы сами знаете, кто убил старого скрягу. Меня вы козлом отпущения не сделаете. — Вернитесь на место, — приказал Мейсон. — Черта с два! — рявкнул Маклейн, стоя спиной к адвокату и сестре и глядя в окно. — Не буравьте меня взглядом, я не вернусь и не позволю меня подставить, чтобы вы могли отмазать другого своего клиента. — Вы можете сказать, где взяли деньги, которые отдали Хартли Бассету? — снова спросил Мейсон с побагровевшим лицом. — Нет… Может, и мог бы, но не стану. — Вы должны сказать. — Не должен. — Я должен представить полиции эти доказательства, Гарри, или вас арестуют. — Значит, пусть арестовывают. — Все гораздо серьезнее. Если вы не сможете доказать, что заплатили деньги и законным образом получили эти расписки, то полиция решит, что вы завладели этими расписками незаконно. — Да пусть эта полиция катится куда подальше! — И дело даже не в том, что подумает полиция, а в том, что подумают присяжные. Не забывайте, молодой человек, что имеются доказательства присвоения вами чужих денег. Сторона обвинения заявит, что Бассет собирался отправить вас в тюрьму, а вы убили его, чтобы он этого не сделал.
— Это глупость несусветная! — закричал Гарри Маклейн, продолжая смотреть в окно. Мейсон пожал плечами и повернулся к Берте Маклейн. — Я просто объясняю вам, как обстоят дела. — Полиция знает про растрату? — Нет, но узнает. Гарри Маклейн повернулся к сестре: — Не позволяй этому типу задурить тебе голову. Он знает, кто убил Бассета, а если не знает, то полный дурак. Но он хочет заработать хороший гонорар, а для этого делает меня козлом отпущения. Мы здесь закончили. Чем больше ты ему позволяешь со мной разговаривать, тем больше он постарается на меня всего навесить. Увязнем! — Послушайте, Гарри, вы повторяете одно и то же второй или даже третий раз, — заговорил Мейсон. — Вы знаете, что это ложь. Но если у вас имеются какие-то остатки разума, то вы должны понимать: необходимо иметь ответы на эти вопросы до того, как полиция узнает про вас. — Не беспокойтесь насчет полиции, — насмешливо сказал парень. — Не лезьте в чужие дела, занимайтесь своими, а я буду заниматься своими. — Вы заплатили Бассету наличными? — уточнил Мейсон. — Да. — Что он сделал с деньгами? — Положил в бумажник из свиной кожи, который обычно носил в кармане пиджака. Спросите у его жены. Она вам скажет, что бумажник всегда лежал у него в кармане. — Его не было, когда полиция обнаружила труп, Гарри. — Тут я вам ничем помочь не могу. Он был на месте, когда я заплатил Бассету деньги. — А расписку не взяли? — Нет. — Кто-то присутствовал при передаче денег? — Нет, конечно, нет. — И вы не можете нам сказать, где взяли деньги? — Могу, но не буду. — Кто-то знает, что у вас были эти деньги? — Не ваше дело. На столе у Перри Мейсона зазвонил телефон. Он снял трубку и услышал голос Деллы Стрит: — Звонит Пол Дрейк. У него есть для тебя информация. Я думаю, что это очень важно. — Да, Пол? Что? — спросил Мейсон. — Я буду говорить тихо, Перри, — произнес детектив. — Я не хочу, чтобы кто-то из тех, кто находится у тебя в кабинете, услышал то, что я скажу. Если говоришь слишком громко, то телефонные трубки иногда выдают информацию тем, кто не должен был ее услышать… Ну так вот. Полиция готовит несколько операций. Твой клиент, Брунольд, много чего рассказал. Предсмертную записку, которая была вставлена в пишущую машинку на письменном столе Бассета, отправили на экспертизу. Ты же знаешь, что у людей разный стиль печатания на машинке, он отличается также как почерк. И разные машинки печатают по-разному. Криминалисты говорят, что эта записка была напечатана не на той пишущей машинке, в которую была вставлена. Полиция перевернула дом сверху донизу и нашла пишущую машинку, на которой эту записку напечатали. Она стояла в спальне миссис Бассет. Портативный «Ремингтон», который она использовала, чтобы печатать личные письма. И это еще не все. Эксперты сказали, что по виду букв на листе можно сказать, что печатал человек, владеющий «слепым» методом, то есть профессиональная машинистка. Ты помнишь, что миссис Бассет работала секретарем? Я тебе рассказывал. Перри Мейсон нахмурился в задумчивости, глядя на телефонный аппарат: — Ты ее уже нашел, Пол? — Пока нет. А информацию, которую ты только что услышал, раздобыл один из моих парней у знакомого журналиста. Я решил, что тебе это надо знать. — Правильно решил. Я рад, что ты мне все это сообщил. Попытайся найти ее как можно быстрее, — попросил Мейсон. Он положил трубку на рычаг и повернулся к младшему Маклейну с задумчивым видом: — Гарри, вы говорили мне, что какой-то человек, очень близкий к Хартли Бассету, вступится за вас и поможет вам избежать тюрьмы. — О, забудьте! — махнул рукой Маклейн. Мейсон повернулся к Берте Маклейн:
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!