Часть 97 из 101 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Судья Винтерс внимательно смотрел на Перри Мейсона.
— В тот вечер, когда был убит Хартли Бассет, — продолжил адвокат, — в приемной ожидала молодая женщина. Пока она там находилась, примерно сразу же после совершения убийства из кабинета Бассета появился мужчина. Его лицо было закрыто маской из копировальной бумаги. В маске были проделаны два отверстия для глаз — разорваны. В одно из этих отверстий была видна пустая глазница.
— Господин адвокат, все, что вы сейчас говорите, имеет отношение к этой молодой женщине или основаниям, по которым она отказывается отвечать на вопросы? — резко спросил судья Винтерс.
— Ваша честь, вопрос не в этом, — честно заявил Перри Мейсон, — а в том, почему я советую этой молодой женщине не отвечать на вопросы. Я это объясню и заверяю вас, Ваша честь, что после того, как я закончу объяснения, вы поймете, что все, что я сейчас говорю, имеет отношение к делу, хотя кое-какие моменты могут показаться спорными.
— Хорошо, продолжайте, — кивнул судья Винтерс.
— Молодая женщина закричала, мужчина ее ударил. Она сорвала с нападающего маску и смогла рассмотреть черты его лица. Он снова ее ударил, она потеряла сознание. Вероятно, мужчина решил, что убил ее. Затем он сбежал. Ваша честь, в настоящее время эта молодая женщина является единственным человеком, насколько нам известно, которая видела лицо мужчины, выбегавшего из комнаты сразу же после того, как было совершено убийство.
— Господин адвокат, ваши собственные слова убеждают меня, что попытки скрыть подобную информацию являются очень серьезным правонарушением, а увод такой свидетельницы из-под юрисдикции суда является в два раза более серьезным правонарушением, — заявил судья Винтерс.
— В настоящее время я говорю не об этом, — пояснил Мейсон. — Я просто объясняю, почему посоветовал этой женщине не отвечать на вопросы.
— Сложилась поразительная ситуация, господин адвокат, — заметил судья Винтерс.
— Я с этим не спорю. Я просто пытаюсь воспользоваться возможностью, которую вы мне предоставили, все объяснить.
— Хорошо. Объясняйте дальше.
— Очевидно, что маска была импровизацией, и преступник не подготовил ее заранее, — продолжал Перри Мейсон. — Тот мужчина вошел в кабинет Бассета для того, чтобы совершить убийство. Он принял меры, чтобы звук от выстрела не услышали в доме. Другими словами, он спрятал револьвер под одеялом, которое служило двум целям: скрыть оружие от жертвы и приглушить звук выстрела. Это показывает, что убийство было умышленным. Вероятно, он также заранее приготовил предсмертную записку, чтобы оставить ее в пишущей машинке Бассета.
— Вы сейчас представляете информацию не в пользу своего клиента, обвиняемого в убийстве, а как раз наоборот, — нахмурился судья Винтерс.
Перри Мейсон продолжил говорить спокойно и любезно:
— Ваша честь, сейчас я терпеливо объясняю то, почему отказываюсь позволять этой молодой женщине отвечать на вопросы.
— Но вы нарушаете адвокатскую этику, выступая против своего клиента, которого представляете в деле об убийстве.
— Суду не нужно рассказывать мне о профессиональной этике и моих обязанностях по отношению к клиенту, — заявил Мейсон.
— Хорошо, продолжайте объяснения, но покороче, — сказал судья Винтерс, лицо которого помрачнело. — Если они окажутся неудовлетворительными, то вам будет предъявлено обвинение в неуважении к суду.
— К сожалению, объяснение должно быть полным, чтобы все было понятно. Я обращаю внимание суда на ряд важных деталей. Вот одна из них: если бы преступник после совершения убийства планировал выйти через приемную, то он приготовил бы маску заранее. Улики показывают, что преступление было преднамеренным и продуманным заранее. А побег продуман не был. Маска была сделана поспешно — из материалов, которые нашлись под рукой, и уже после совершения убийства. Ваша честь, я считаю, что демонстрация лица в маске с одной пустой глазницей была придумана убийцей после совершения преступления, потому что преступник понял потенциальную важность стеклянного глаза, который жертва сжимала в руке. Очевидно, что стеклянный глаз не мог случайно выпасть из глазницы убийцы, и не мог быть вырван Бассетом в процессе борьбы, так как это просто невозможно. Стеклянный глаз затруднительно вынуть, если он хорошо подогнан. А этот искуственный глаз был именно таким. Поэтому зачем убийце специально извлекать свой стеклянный глаз и преднамеренно показывать свидетельнице пустую глазницу? Есть только одна причина, Ваша честь. Убийца был уверен: никто не знает, что у него нет одного глаза. Но при этом преступник знал, что у подозреваемого, которого будет допрашивать полиция, тоже нет одного глаза. Вероятно, убийца также подозревал, что стеклянный глаз, который мертвый человек держал в руке, как раз принадлежит тому, кто станет подозреваемым.
— Это все очень спорно, — нетерпеливо сказал судья Винтерс. — Как раз такие аргументы приведет адвокат, чтобы с его клиентов сняли обвинения в умышленном убийстве. Хотя я должен отметить, господин адвокат, что ваши замечания насчет заранее обдуманного умысла убийцы скорее склоняют суд к версии обвинения. Вы просто представляете аргументы.
Перри Мейсон слегка поклонился:
— Я собирался сказать, что молодая женщина, единственная свидетельница, способная опознать преступника, встав с дивана, пошатнулась. В попытке удержаться на ногах она уперлась руками в стеклянную вставку двери. Эта женщина оставила там свои отпечатки пальцев. Действуя по моему указанию, частные детективы сняли эти отпечатки пальцев и попытались выяснить, известно ли что-то об этой женщине, которая их оставила на двери. Оказалось, что отпечатки есть в базе данных, полиция разыскивает эту молодую женщину, изветсную как «Синяя Борода в юбке». Она выходит замуж, а ее мужья умирают через несколько недель или месяцев после вступления в брак. Во всех случаях эта женщина наследует собственность умерших мужей и снова выходила замуж.
Судья Винтерс молча уставился на Мейсона. Он был шокирован и не верил своим ушам. Окружной прокурор Бергер медленно опустился на место, сделал несколько глубоких вдохов, затем медленно поднялся. Его глаза округлились от удивления.
— Мы узнали, что в нескольких случаях полиция может доказать, что были совершены убийства, — спокойно продолжал Перри Мейсон. — Эта молодая женщина тайно вышла замуж за Ричарда Бассета. Это оказался бигамный брак — по крайней мере, один муж жив, но могут найтись и другие. Этот мужчина выжил, потому что до брака наврал ей насчет принадлежавшей ему собственности, а потом отказался оформлять страхование жизни, указав ее бенефициаром в договоре. Поэтому его убивать не было оснований. У меня имеются доказательства всего этого. Вот в этом конверте полный комплект документов, доказывающих «послужной список» женщины, о которой идет речь. Я с большим удовольствием вручу эти документы вместе с фотокопиями отпечатков пальцев, оставленных на стекле, господину окружному прокурору. А теперь, Ваша честь, я думаю, что даже прокурор не станет спорить с тем, что, советуя этой женщине не отвечать на вопросы, ответы на которые могут быть вменены ей в вину, я не пользовался своими правами, которыми наделен как адвокат.
Бергер взял конверт, который ему протянул Перри Мейсон, едва не уронив, — так сильно он был поражен.
Судья Винтерс потер подбородок, с минуту думал, потом заговорил, медленно произнося слова:
— Господин адвокат, суд никогда не слышал таких поразительных заявлений из уст адвоката, предающего интересы клиента, которого он должен представлять. Суд просто не может понять подобное заявление. Суд, конечно, ценит то, что вы представили факты, о которых вам стало известно. Вероятно, ваш долг — сообщить о них полиции, но манера, в которой было сделано это заявление, фразы, которые вы использовали, и время, когда вы сделали это заявление, — все это говорит против этой молодой женщины. Тем не менее, вы выступаете как ее защитник.
Перри Мейсон кивнул и добавил почти беззаботным тоном:
— Естественно, Ваша честь, я не хотел делать это заявление и не стал бы делать, если бы суд меня не вынудил. Но вы настаивали, что я советую этой молодой женщине не отвечать на вопросы на том основании, что ответы на них могут быть использованы не против нее, а против меня, и я просто хочу защитить себя, а не ее. Я думаю, что сейчас вы, Ваша честь, понимаете, что я делал.
Судья Винтерс уже собрался что-то сказать, но его перебил Бергер. Окружной прокурор вскочил на ноги, держа в правой руке фотографию женщины в анфас и профиль, под которой было напечатано описание, а потом скопированы отпечатки пальцев. В другой руке он держал фотокопию еще одного набора отпечатков пальцев и начал трясти бумагами в обеих руках, глядя на Перри Мейсона:
— Эти отпечатки были оставлены на двери?
— Вон те, на фотокопии, в вашей левой руке.
— И они совпадают с отпечатками на документе, который я держу в правой руке?
— Да, — ответил Мейсон.
— Значит, тут был устроен какой-то фокус-покус, потому что фотография «Синей Бороды в юбке» — совсем не фотография этой свидетельницы!
Перри Мейсон спокойно улыбнулся ему:
— Вы можете сказать это Большому жюри.
В зале суда началось что-то невообразимое.
Глава 17
Судья Винтерс три минуты пытался навести порядок в зале суда, и у него ничего не получилось. Наконец он объявил перерыв на десять минут и приказал судебным исполнителям очистить зал суда от зрителей.
Один из них подошел к Мейсону и коснулся его локтя:
— Судья Винтерс хочет видеть вас и окружного прокурора у себя в кабинете.
Мейсон кивнул и в сопровождении сотрудника суда отправился в кабинет судьи. Через несколько секунд к нему присоединился окружной прокурор. Бергер гневно посмотрел на Мейсона, потом с чувством собственного достоинства обратился к судье:
— Вы хотели меня видеть?
— Господа, я хочу обсудить с вами очень странное развитие событий, — заявил судья Винтерс.
— Мне нечего обсуждать с Перри Мейсоном, — сказал Бергер. — Не имеет значения, является эта женщина Хейзел Фенвик или не является. Перри Мейсону все равно придется предстать перед Большим жюри.
В дверь постучали.
— Заходите, — крикнул Бергер.
Судья Винтерс поднял голову и раздраженно нахмурился. Дверь открылась, и вошел сержант Холкомб.
— Простите меня, судья Винтерс, за то, что я позволил себе такую вольность, но при сложившихся обстоятельствах я попросил сержанта Холкомба взять Перри Мейсона под стражу, — объявил Бергер.
— В связи с чем? — спросил Мейсон.
— Попытки воздействовать на свидетелей, — рявкнул Бергер.
— Но эта женщина не была свидетельницей. Она ничего не знала про это дело. Она даже не следила за его ходом в газетах. Она совершенно постороннее лицо.
— Вы отправили ее в Рено изображать из себя Хейзел Фенвик, помогая сбежать настоящей Хейзел Фенвик.
— Я не делал ничего подобного. Хейзел Фенвик сбежала до того, как я впервые увидел Тельму Бевинс. Благодаря той информации, которую я вам представил в зале суда, совершенно очевидно, почему Хейзел Фенвик скрылась. Несомненно, полиция ее арестует. Теперь правоохранительные органы знают о ней гораздо больше, так что станут ее искать. И я также не предлагал этой женщине изображать из себя Хейзел Фенвик. Ничего подобного! Я отправил своего человека в Рено для вручения кое-каких документов. Я отправил эту женщину для получения этих документов. В момент вручения она сказала вручавшему, что она не является Хейзел Фенвик, ее зовут Тельма Бевинс, но она примет документы, которые он пришел вручить. У меня были личные причины сделать так, чтобы все это происходило в Рено, в штате Невада, и они не имеют никакого отношения к этому делу.
— Но почему вы это сделали? — спросил судья Винтерс суровым тоном. — Я хочу это понять. Я не хочу обсуждать этот вопрос публично, пока не обсудил его без свидетелей лично с вами. Мне кажется, что вы преднамеренно использовали слушание дела в суде, чтобы все, связанные с этим делом, выглядели смехотворно и нелепо. Несомненно, вы таким образом хотели получить какое-то преимущество. Если так, то вы виновны в вопиющем неуважении к суду, и я намереваюсь оштрафовать вас и отправить в тюрьму.
— Я ничего подобного не делал, — заявил Мейсон. — Я не привозил эту молодую женщину сюда. На самом деле, по моему указанию, она отказывалась добровольно покинуть штат Невада. Вы несомненно узнаете, что ее силой заставили покинуть штат Невада и доставили сюда.
— Она была крайне важной свидетельницей. Я подготовил повестку для вызова ее в суд, и эта повестка была ей вручена, — заявил Бергер.
— Вот именно, — кивнул Мейсон. — Именно вы доставили ее сюда. Именно вы предположили, что она является Хейзел Фенвик. Я ее сюда не привозил. Я ничего подобного не предполагал. Я не вызывал ее для дачи свидетельских показаний.
— Но чего вы надеялись добиться с ее помощью? — спросил судья Винтерс. — Почему вы посоветовали ей не отвечать на вопросы?
— Я отвечу на этот вопрос только при условии, что смогу дать на него подробный, полный ответ, и меня никто не станет прерывать, пока я отвечаю, — сказал Перри Мейсон.
— Я ничего не обещаю, кроме того, что вы предстанете перед Большим жюри, а пока можете уже считать себя задержанным, — сказал Бергер.
— Я буду рад выслушать ваши объяснения, — в свою очередь сказал судья Винтерс. — Я считаю, что должен это сделать. И вы обязаны мне все объяснить. У вас репутация очень умного и ловкого адвоката. Определенно за вашими действиями стоит какая-то причина. Мне интересно узнать, что вами двигало в этом случае.
— Хорошо, — кивнул Мейсон. — Все присутствующие здесь забыли об одном факте: есть один человек, у которого имеются основания бояться Хейзел Фенвик больше, чем любого другого человека на земле. Этот человек — убийца Хартли Бассета. Он не знал, как выглядит Хейзел Фенвик. Поэтому, если окружной прокурор представит какую-то женщину, очевидно являющуюся Хейзел Фенвик, и она окажется в месте для дачи свидетельских показаний, то этот человек подумает, что игра окончена, и все пропало. Естественно, он попробует сбежать. Я думаю, что вы упускаете важность моих замечаний в зале суда, касающихся Брунольда. Он не мог совершить это преступление, потому что никогда не стал бы преднамеренно помещать свой глаз в руку Хартли Бассета после совершения преступления. С другой стороны, глаз не мог быть вырван из глазницы Хартли Бассетом, и даже если он все-таки это сделал, Брунольд не стал бы преднамеренно скрывать свое лицо под маской и при этом оставлять видимой пустую глазницу. Это же самый точный способ его опознания. При этом, если у кого-то в том доме имелся искусственный глаз, и об этом даже не подозревали другие обитатели, то он мог приложить усилия для того, чтобы все подумали, что преступление совершил человек со стеклянным глазом. Он явно считал, что, поступая таким образом, делает Брунольда подозреваемым.
Мейсон обвел взглядом трех мужчин, которые внимательно его слушали:
— Я попытался получить фотографии всех обитателей дома, причем так, чтобы им в лицо светил яркий свет. Как вы уже поняли очень трудно определить, что у человека искусственный глаз, если протез хорошо сделан, соответствует живому глазу и подогнан, и если не повреждена глазница. Однако живой глаз настраивается под освещение, зрачок или сужается, или расширяется, но очевидно, что ничего подобного не происходит с искусственным глазом. Поэтому, при фотографировании человека, смотрящего на яркий свет, зрачки окажутся разного диаметра, если один глаз у него искусственный. Получилось так, что Коулмар отказался позировать и фотографироваться. Поэтому я начал подозревать его. Теперь я думаю, что Коулмар вполне мог решить, что молодая женщина, которую окружной прокурор отправил на место для дачи свидетельских показаний, — это и есть та пропавшая свидетельница, способная его точно опознать, и вполне может это сделать, как только закончатся пререкания между прокурором и адвокатом. Поэтому я думаю, что неплохо было бы проверить, где сейчас находится Коулмар.