Часть 32 из 103 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Глава 11
— Поезжай в свое агентство, Пол, — велел Мейсон детективу. — Переговори с этой сотрудницей и выясни, на самом ли деле она абсолютно уверена в опознании по фотографии.
— Ты думаешь, что она неправильно ее опознала?
— Практически уверен.
— Она очень добросовестная, Перри.
— Давай посмотрим на ситуацию с другой стороны. К номеру была подсоединена записывающая аппаратура. Где-то был установлен микрофон, который мы не обнаружили, а это означает, что делом занимались профессионалы и очень хитро его запрятали.
— И? — спросил Дрейк.
— Моррис Албург пригласил меня встретиться с ним в этом номере… Или аппаратуру устанавливал Моррис, или кто-то другой.
— Предположим, не он.
Мейсон покачал головой.
— Я считаю, что он. На это указывают факты.
— Какие факты?
— Моррис хотел, чтобы я приехал именно в этот номер. То ли он планировал допросить свидетеля, то ли ему просто потребовалось, чтобы определенные слова остались на пленке или диске. Он был намерен со мной встретиться. Но с ним что-то произошло.
— Что?
— Подумай сам, Пол, — продолжал адвокат. — Очевидно, Моррис Албург действует сообща с Дикси Дайтон. Если бы со мной разговаривала настоящая Дикси Дайтон, она поддерживала бы связь с Моррисом Албургом и знала бы, что к номеру подключено записывающее устройство. В таком случае она скорее всего предупредила бы меня, потому что я помогаю им, но, даже если бы она этого не сделала, она все равно никогда не заявила бы, что Албург собирается убить Джорджа Файетта.
— Звучит логично, — согласился Дрейк.
— С другой стороны, если что-то произошло с настоящей Дикси Дайтон, если Морриса Албурга где-то держат против его воли, а ту женщину послали, чтобы приостановить мою активность, зная, что я никогда в жизни не видел Дикси Дайтон, и если этой женщине, которая пришла ко мне в номер, было известно, что Джорджа Файетта убили или собираются убить и эти люди хотели устроить ловушку моим клиентам, то она должна была сказать именно то, что говорила.
— Значит, ты не считаешь, что с тобой в комнате находилась Дикси Дайтон?
Мейсон покачал головой.
— Разумно. Жаль, что тебе не удалось взглянуть на фотографию.
— Мне кажется, Пол, что ставки в этой игре очень высоки. Файетт оказался просто игрушкой в чьих-то руках. Когда Файетту не удалась попытка похитить и прикончить Дикси Дайтон и он допустил ошибку, придя в мою контору за определенной информацией, представившись страховым агентом, и понял, что женщина, следившая за ним в предыдущий вечер, моя секретарша, он оказался в затруднительном положении. В дополнение к этому в попытке похищения участвовал его собственный автомобиль, зарегистрированный на его имя. У кого-то имелся номер этой машины. Поэтому Файетта явно ждал допрос в полиции.
— То есть ты хочешь сказать, что его отправили на тот свет члены его же шайки?
— Просто не могу представить Морриса Албурга хладнокровно убивающим Файетта в гостиничном номере.
— Никогда нельзя знать, что сделает человек, если его загонят в угол, — заметил Дрейк.
— Да, я понимаю, но давай посмотрим на ситуацию с другой стороны, Пол. Предположим, была подстроена очень хитрая ловушка. Албург и Дикси Дайтон ждали меня в семьсот двадцать первом номере, кто-то вошел и заставил их выйти из гостиницы.
— Звучит мелодраматично, как в кино.
— Возможно, в номере появились двое мужчин, возможно, больше, однако нельзя с уверенностью утверждать, что они покидали гостиницу через главный вход.
— Ты прав, конечно.
— Теперь давай рассмотрим, как это все будет выглядеть в суде, — продолжал Мейсон. — Со мной в номере находится какая-то женщина — определенно не та, за кого себя выдает, — и сообщает, что Моррис Албург, с которым они стремятся к определенным целям, собирается прикончить Джорджа Файетта, чтобы Файетт не убил его самого. Она говорит довольно логично. Попытка самообороны через переход в контрнаступление.
— И?
— И этот разговор записывается на ацетатные диски, которые оказываются в руках полиции. Затем твоя сотрудница и гостиничный портье опознают женщину, разговаривавшую со мной, как Дикси Дайтон. Труп находят в ее номере. Какой шанс остается у адвоката защиты?
Дрейк тихо присвистнул.
— Я об этом не подумал. Да, здесь тебе клиентов не вытащить.
— Вот именно, — подтвердил Мейсон. — Я не считаю, что со мной в комнате находилась Дикси Дайтон, но я не хочу еще дальше запутывать твою девушку. Сходи и переговори с ней, а потом я поднимусь к тебе в агентство.
— Ты тоже прямо сейчас отправляешься в контору?
— Нет, Пол. Поезжай на своей машине, я поеду на своей. Мне еще надо кое-куда заглянуть и кое-что сделать. Мне необходимо разыскать того человека, который устанавливал звукозаписывающую аппаратуру. Надо выяснить, что у полиции есть, а чего нет.
— Они тебя опередят, — предупредил Дрейк. — Если делалась запись, они выяснят…
— Может — да, а может, и нет, — перебил Мейсон. — У нас очень мало времени, впрочем, как и у полиции. Возвращайся к себе в агентство, Пол, а я присоединюсь к тебе позднее.
Дрейк кивнул, захлопнул дверцу и нажал на газ.
Мейсон разыскал свою машину, доехал до открытого всю ночь кафе с телефонной будкой и позвонил в ресторан Морриса Албурга.
На другом конце провода ответила Делла Стрит.
— Трудишься, Делла? — спросил адвокат.
— Только что приехала сюда, — сообщила она. — Кассирша здесь со мной. Сложно было вытащить ее из постели и уговорить составить мне компанию.
— Сейф открыли?
— Да. Она не помнит ни о каком детективном агентстве, а Албург не ведет отдельного журнала по переводу денежных сумм. Просто лежит гора корешков от чеков, мы их перебираем и сравниваем с названиями частных детективных агентств из телефонного справочника. Ужасная работа. Где я могу с тобой связаться, если наши поиски увенчаются успехом?
— Оставайся на месте, пока я не приеду, — велел Мейсон. — Однако, если найдешь что-то в течение следующих нескольких минут, звони Полу Дрейку. Я сейчас направляюсь ненадолго к нему, в ресторане планирую быть минут через пятнадцать-двадцать.
— Хорошо, шеф, мы продолжаем. Но здесь столько работы! Он платил за мясо, овощи, бакалейные товары, обслуживающему персоналу, оплачивал какие-то свои личные расходы, причем все с текущего счета. Здесь просто гора корешков!
— Продолжайте искать. Я присоединюсь к вам и тоже постараюсь помочь, как только закончу кое-какие дела, — пообещал Мейсон.
— Пока, — попрощалась Делла Стрит и повесила трубку.
Мейсон подъехал к зданию, в котором находилась его контора, поставил машину на еще практически пустую стоянку и вызвал лифт.
— Доброе утро, мистер Мейсон, — поздоровался ночной сторож. — Вы сегодня рановато.
— Не рано, а поздно, — ответил Мейсон. — Пол Дрейк у себя?
— Поднялся наверх минут пять или десять назад.
— Прекрасно. На наш этаж, пожалуйста.
— Наверное, работаете над чем-то важным, — заметил сторож, явно в надежде услышать что-то интересное.
— Не исключено, — кратко ответил адвокат, расписываясь в журнале в лифте.
Когда кабина остановилась, Мейсон вышел из лифта, сразу же направился к двери «Детективного агентства Дрейка» и оказался в приемной. Пол Дрейк стоял с удивленным выражением лица и смотрел сверху вниз на Минерву Хамлин, которая вся напряглась, по ее лицу становилось ясно, что она злится.
Дрейк повернулся на звук открывающейся двери.
— Привет, Перри, — кивнул он. — У меня ничего не получается.
— Цель вашего визита — повлиять на то, какие показания я дам? — язвительно спросила Минерва Хамлин. — Предполагается, что я должна совершить лжесвидетельство? Это входит в обязанности сотрудницы этого агентства?
— Минутку, — остановил ее Мейсон. — Не надо колкостей. Никто не хочет, чтобы вы совершали лжесвидетельство.
— Похоже, мистер Дрейк оспаривает сделанное мною опознание, — заметила Минерва Хамлин.
— Секундочку. Наверное, нам не стоит начинать с такой ноты. Опознание женщины, вышедшей из семьсот двадцать первого номера, имеет колоссальное значение.
— Я не полная идиотка, мистер Мейсон. Я прекрасно понимаю это.
— Та женщина представилась мне как Дикси Дайтон, — сообщил Мейсон.
— Она, естественно, знает, как ее зовут.