Часть 22 из 104 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Видите, Мейсон, эта дверь опускается автоматически. Нужно нажать кнопку, чтобы открыть дверь, а потом, минуты через две, она автоматически закроется. Новая разработка для дверей. Очень удобно.
Трэгг нажал на кнопку. Дверь гаража поползла вверх, и их взорам открылось пустое помещение.
— Полагаю, что при сложившихся обстоятельствах я должен взять на себя роль хозяина, — объявил Трэгг, делая шаг в сторону. — Заходите, пожалуйста.
Они втроем вошли в гараж. Трэгг быстро осмотрелся и сказал:
— Гараж на две машины. Но похоже, что стоит здесь только одна, вторая часть гаража используется как склад. Так, полагаю, что эта дверь ведет прямо в дом. Давайте попробуем ее открыть… О, она и не заперта.
Но Трэгг не пошел сразу в дом, а еще раз внимательно осмотрелся в гараже. В это время сработал механизм опускания двери гаража: после установленного в системе временного интервала послышался щелчок, и дверь медленно поползла вниз. Когда она остановилась, закрыв свет с улицы, в гараже стало довольно темно. Трэгг открыл дверь в кухню.
— Теперь, я думаю, будет лучше, если вы, Мейсон, вместе с мисс Стрит пойдете за мной, — объявил Трэгг. — И, будьте добры, ни к чему не прикасайтесь. Ни к чему! Понятно?
— Вообще-то, лейтенант… — заговорил Мейсон.
— Давайте оставим разговоры на потом, Мейсон, если не возражаете. Я хочу пройти в прихожую и взглянуть на того человека, который лежит около входной двери и не дает ее открыть.
Трэгг толкнул открывающуюся в обе стороны дверь из кухни в столовую, пересек столовую, зашел в гостиную и внезапно замер на месте, увидев открытую дверь в маленькую комнатку на первом этаже с окном, выходящим на улицу, которая была переделана в офис.
— Так. Очень интересно. Похоже, что здесь что-то искали и очень спешили, — заметил Трэгг.
Мейсон выглянул из-за спины Трэгга и увидел, что дверца сейфа в углу широко распахнута. Выброшенные наспех бумаги и книги грудой лежали на полу. Там были бухгалтерские книги, которые валялись в полном беспорядке, некоторые обложкой вверх, другие раскрытыми страницами вверх, третьи стояли и пока не упали. Кучи погашенных чеков были раскиданы по всему полу. Еще были письма и карточки с названиями участков. Раньше они в алфавитном порядке лежали на подносе, а потом этот поднос перевернули, и карточки разлетелись по всему помещению.
— Очень, очень интересно, — медленно произнес Трэгг. — Очевидно, что кто-то здесь что-то искал и очень спешил. Времени привести все в порядок у него не было. — Трэгг резко повернулся к Мейсону. — Может, вы мне скажете, что здесь искали?
Адвокат покачал головой.
— Ну что ж, посмотрим сами, — продолжал говорить Трэгг. — Хотя в настоящий момент внимание в первую очередь следует уделить джентльмену, лежащему в прихожей перед входной дверью. Он… Ого! Взгляните-ка на лестницу, Мейсон.
Они в эту минуту вышли в коридор. Широкий кровавый след тянулся вниз по ступенькам. Кровь только начала подсыхать, но все еще блестела и сохраняла красный цвет, который через некоторое время потемнеет и приобретет коричневатый оттенок.
— Так, Мейсон, оставайтесь здесь вместе с мисс Стрит, — велел Трэгг. — Не двигайтесь. Ни к чему не прикасайтесь.
Сам Трэгг шагнул вперед и посмотрел на труп, лежавший на спине на вощеном деревянном полу.
— Похоже, вы немного сместили тело, Мейсон, когда открывали дверь. Сдвинута левая рука и остался небольшой след, показывающий, что вы сдвинули тело где-то на дюйм. — Трэгг наклонился и пощупал пульс. — Едва ли он мог выжить после такой кровопотери… Шансов не было. Как я и подозревал, он мертв, но умер совсем недавно. Вы его узнаете, Мейсон? Шагните вперед, чтобы увидеть его лицо.
Мейсон посмотрел сверху вниз на искаженные смертью черты Артмана Д. Фарго.
— Да, это тот джентльмен, который, похоже, жил здесь, — подтвердил Мейсон. — Когда я с ним разговаривал сегодня, он представился Артманом Д. Фарго.
Трэгг проследил за кровавым следом, тянущимся вверх по ступенькам лестницы.
— Очевидно, что ножом его ударили на втором этаже. Здесь я не вижу никакого оружия. Сильно порезана шея. Он попытался добраться до входной двери, может, позвать на помощь, может, просто сбежать, но упал на верхней ступеньке лестницы, скатился по ступеням вниз и, наверное, был уже мертв, когда оказался на первом этаже. А теперь простите, Мейсон, мне нужно работать, так что вам с вашей уважаемой секретаршей придется покинуть дом. При этом постарайтесь ни к чему не прикоснуться. Я вас провожу тем же путем, которым мы сюда зашли, а затем попрошу вас подождать в вашей машине, если не возражаете. Мне нужно будет задать вам несколько вопросов. Но прежде, чем разговаривать с вами, Мейсон, я хочу тут осмотреться. Мне придется уведомить Управление, вызвать сюда фотографов и помощника коронера. И мы, конечно, захотим допросить детектива Дрейка, который так кстати вел тут наблюдение, встав на углу. Признайтесь мне, Мейсон, вы организовываете эти убийства по какому-то определенному расписанию? Получается очень интересное совпадение, не правда ли?
— Очень, — согласился Мейсон.
— Значит, вам захотелось купить этот дом? — продолжал Трэгг, демонстрируя явный интерес. — Предполагаю, что вы позвонили Дрейку и попросили его прислать сюда кого-то из детективов, чтобы никакой покупатель не пришел сюда в ваше отсутствие и не поднял цену. Думаю, Мейсон, что для человека, который не знает, кто его клиент, вы обладаете чуть ли не сверхъестественной способностью определять, где произойдет следующее убийство. Пожалуйста, сюда, Мейсон. Я сейчас дам знак моему шоферу, чтобы подогнал сюда машину, а затем, через некоторое время мы с вами немного побеседуем по душам, Мейсон. Но вначале я должен осмотреть дом, если не возражаете.
— Не возражаю, — ответил Мейсон. — Бывают такие дни, когда мне совершенно нечего делать в моей конторе. Совсем нечем заняться.
— Не сомневаюсь, — ответил Трэгг. — Именно поэтому, чтобы хоть как-то поразвлечься, вы выбираете места, где должны произойти убийства, и посылаете туда людей Пола Дрейка. Это не Дрейк, а вы настоящий сыщик, Мейсон.
Глава 11
У Мейсона была возможность перекинуться несколькими словами с Деллой Стрит, пока лейтенант Трэгг ходил к обочине и давал какие-то тайные указания полицейскому, сопровождавшему его к дому Фарго.
— Мы все ему расскажем? — уточнила Делла Стрит.
— Пока нет, — ответил Мейсон.
— Он захочет узнать, как ты вышел на этот дом, а еще…
— Я не могу ему это сказать, по крайней мере, пока.
— Почему?
— Очевидно, что нашей клиенткой является миссис Фарго. Как я предполагаю, хотя и не совсем уверен, окажется, что она исчезла, — ответил Мейсон.
— Ты думаешь, что он ее убил?
— Раньше думал. Теперь я не уверен. Кто-то его зарезал. Вполне может быть, что жена узнала о его планах ее убить, и опередила его. В таком случае получается самооборона, но это сложно доказать. Или он мог убить жену, вызвал к себе любовницу, рассказал ей о том, что натворил, и предложил вместе сбежать. При сложившихся обстоятельствах она могла и не захотеть бежать вместе с ним. Может, она вообще решила с ним порвать и пригрозила заявить на него в полицию. Он набросился на нее — она его зарезала. Опять получается самооборона. Никто не знает. Пока.
— А ты не можешь все это рассказать Трэггу?
— Я могу и ошибаться.
— И что?
— Я не могу передавать Трэггу ничего из того, что моя клиентка сообщила мне в конфиденциальном порядке.
— Ты уверен, что клиентка — это жена Фарго?
— Мы получили от кого-то деньги, предположительно от жены. Она… Тихо, Делла. Трэгг идет сюда.
— Мейсон, будьте добры, пройдите в машину полиции, где сидит мой сотрудник. И вы, мисс Стрит. Мы постараемся вас долго не задерживать — не дольше, чем это нужно, но кое-какие факты я хотел бы выяснить сразу же, как только закончу осмотр дома.
— Мы всегда рады услужить вам, лейтенант, — весело ответил Мейсон.
Они с Деллой Стрит забрались в машину полиции. Ждать пришлось долго. В это время к дому одна за другой подъехало несколько машин полиции с завыванием сирен. Появились репортеры, фотографы новостных агентств фотографировали все что могли для своих изданий, потом приехал фургон из похоронного бюро, чтобы забрать тело. Наконец на подъездной дорожке появился лейтенант Трэгг, который быстрым шагом направился к машине, в которой сидели Мейсон и Делла Стрит. Гравий хрустел у него под ногами.
— Простите, что заставил вас так долго ждать, — извинился он. — Но пришлось заниматься разными аспектами дела и многое проверить. А теперь давайте проедем в Управление, если не возражаете.
— Почему вы не допросите нас здесь, Трэгг? — спросил Мейсон. — Таким образом, мы сэкономим…
— Нет, благодарю вас, Мейсон. Я думаю, что для этого больше подходит Управление. Там мы можем все застенографировать на тот случай, если вы захотите сделать заявление.
— Я прекрасно могу сделать заявление и здесь.
— В Управление, — сказал Трэгг шоферу, запрыгнул в машину и захлопнул дверцу.
Мейсон понимал, что возражать бесполезно, поэтому сидел спокойно, пока они неслись по городу с воем сирены.
Трэгг провел посетителей в отдел по раскрытию убийств, в котором работал сам, и вызвал стенографистку.
— Присаживайтесь и устраивайтесь поудобнее, — предложил лейтенант. — А теперь, Мейсон, мне хотелось бы знать, что случилось.
— Я вам об этом в общих чертах рассказывал еще утром.
— Про Карлина?
— Да. О том, как меня наняли, чтобы заниматься этим делом.
— Да, да, я помню. Какая-то таинственная клиентка. И вы не хотите мне говорить, кто она. Случайно не миссис Фарго?
— Я не знаю.
— А каким образом вы оказались возле этого дома, Мейсон? Почему вы отправили туда одного из людей Дрейка?
— Я пытался выяснить хоть что-нибудь о моей клиентке. О женщине, которая мне звонила, — ответил Мейсон.
— Выяснили?
— Если честно, не знаю.
— Почему?
— Пока мне не везло. И я не смог переварить ту информацию, которая у меня имеется.
— Но ваши поиски привели вас к Фарго?