Часть 23 из 104 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Верно.
— Как вы его нашли?
— Немного детективной работы.
— Может, расскажете поподробнее?
— Чистейшая дедукция, лейтенант. Я не смог выяснить номер телефона моей клиентки, но воспользовался другими способами и… Словом, вышел на Фарго. Это был один из вариантов, которые следовало проверить.
— Вы вышли на след Фарго?
— Может, его жены.
— И где она сейчас?
— Скорее всего, она мертва, — заявил Мейсон.
Выражение глаз Трэгга на мгновение изменилось — они напоминали буравчики.
— Еще один труп?
— Да, еще один.
— Сегодня утром, Мейсон, вы оставляете за собой просто гору трупов. Или правильнее будет сказать «след из трупов»?
— Правильнее будет сказать: я иду по этому следу.
— Пусть будет так, — кивнул Трэгг. — Расскажите мне про миссис Фарго.
— Сегодня утром я разговаривал с мистером Фарго, — сообщил Мейсон. — Я притворился покупателем, желающим купить его дом. Кстати, мы с Деллой собиралась изображать перед ним жениха и невесту, присматривающих дом, где можно было бы свить любовное гнездышко.
— Весьма похвально. Могу ли я вас поздравить? — спросил Трэгг.
— Пока нет. Мне не удалось убедить Деллу.
— Жених не так уж плох, могло быть хуже, — заметил Трэгг, поворачиваясь к Делле Стрит. — Но я не советовал бы вам говорить «да», пока это дело не прояснится. После последней эскапады у Мейсона могут возникнуть гораздо более серьезные проблемы, чем он думает.
Мейсон закурил сигарету.
— Почему вы думаете, что миссис Фарго мертва? — спросил Трэгг у адвоката.
— Фарго сказал мне, что она утром шестичасовым самолетом улетела в Сакраменто. Я в этом сомневаюсь.
— Почему?
— Мне кажется, что машина не выезжала из гаража.
— А, по-моему, как раз выезжала, — заявил Трэгг.
— Ее там сейчас нет, — констатировал факт Мейсон. — Она вообще исчезла.
— И ведь кто-то должен был сидеть за рулем.
— Совершенно верно.
— Есть какие-то догадки?
— Имя и фамилию назвать не могу. А вот насчет того, кто это, догадки есть.
— И кто же?
— Возможно, любовница Фарго.
В эту минуту в кабинет Трэгга вошел сержант, положил сложенный лист бумаги на письменный стол лейтенанта и, не произнеся ни слова, снова вышел.
Трэгг развернул листок и, нахмурившись, принялся его изучать.
— Значит, любовница Фарго, — медленно повторил он. — Ищите женщину, да?
— Верно.
Трэгг посмотрел на него холодно, пронзительно и жестко.
— У Фарго было нечто, что вы хотели заполучить, Мейсон?
— Например?
— Какой-нибудь документ.
Мейсон покачал головой.
— Вы уверены, что ничего от меня не скрываете?
— Я рассказываю вам все, что могу.
— Это означает то, что вы хотите.
— Возможно.
— А могло быть так, что миссис Фарго наняла вас для того, чтобы решить какие-то свои проблемы, и в особенности вас интересовал какой-то документ, имевшийся у ее мужа, и…
Мейсон покачал головой.
— Подумайте хорошенько, — предложил Трэгг. — Я ведь проверю.
— Нет и еще раз нет, — ответил Мейсон. — Это совсем другое дело.
— Так, значит, он сказал вам, что она отправилась в Сакраменто?
— Да.
— Но вы так не думаете?
— Не думаю.
— Вы считаете, что она вообще не выходила из дома?
— У меня нет никаких доказательств, лейтенант, — заявил Мейсон. — Я не хочу, чтобы вы или кто-либо еще потом ссылались на мои слова. Я могу оказаться в очень неловком положении, если вы сообщите СМИ что-нибудь из того, что я тут сказал или скажу. Но если бы я был на вашем месте и занимался расследованием убийства, то я бы выяснил номер автомобиля Фарго, который, кстати, зарегистрирован на его жену, и объявил бы его в розыск по всему штату. Я бы попытался найти этот автомобиль как можно быстрее, а потом заглянул бы в багажник.
— Спасибо за совет, — сказал Трэгг. — Ценю вашу помощь. И подобный совет показывает, что вы начинаете думать, как профессиональный сыщик, Мейсон. Мы уже объявили его в розыск. А теперь скажите мне, что бы вы сделали на моем месте с неким Перри Мейсоном, который явно что-то знает, но не желает делиться информацией?
— Что, по-вашему, я от вас скрываю? — спросил Мейсон.
— То, о чем вы мне не рассказали.
— Я выложил практически все свои карты на стол, лейтенант. Я не могу вам сообщить только то, что мне было сообщено клиенткой в конфиденциальном порядке, потому что от этого может пострадать моя клиентка.
— Вы все мне рассказали?
— Все.
— В таком случае будьте любезны объяснить мне, каким образом ваши отпечатки пальцев оказались на кодовом замке сейфа в кабинете Фарго, как говорится вот в этом отчете? — спросил Трэгг, наклоняясь вперед. Голос его теперь звучал официально. — Как так получилось, что когда вы пытались открыть сейф в доме Карлина, вы набрали на кодовом замке пятьдесят девять, а потом четыре раза повернули диск вправо? Как так получилось, что шифр от кодового замка сейфа Фарго начинается с пятидесяти девяти, а потом диск нужно четыре раза повернуть вправо?
Мейсон глубоко затянулся сигаретой.
— Я жду ответа, — поторопил его Трэгг.
— Боюсь, что не смогу добавить ничего к уже сказанному, — заявил Мейсон.
— Вы открывали или не открывали сейф Фарго? До убийства или после убийства?
— Я даже не заглядывал внутрь.
— Но ваши отпечатки там по всему кодовому замку!
— С этим я ничего не могу поделать.
— Вы можете об этом пожалеть, — предупредил Трэгг. — Я даю вам возможность сказать правду, Мейсон. Сейчас даю. Если вы представляете женщину, которая хотела забрать какие-то документы из сейфа Фарго, то теперь самое время в этом сознаться.