Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 39 из 104 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— И вы не можете с абсолютной уверенностью сказать, что вы выбрали ее в ряду других женщин, потому что помнили ее лицо с момента встречи на стоянке, или потому что видели ее фотографии? — Ну, конечно… — Можете? — Ну, и то, и другое сыграло свою роль. — Вот именно. И даже тогда вы не опознали ее с полной уверенностью? — Я сказал, что она похожа на кого-то, кого я видел раньше. — Это все, — сказал Мейсон и улыбнулся свидетелю. — У стороны обвинения будут еще вопросы? — спросил судья Кейт. — Давайте вернемся к тому, что я вам говорил, — обратился Гамильтон Бергер к свидетелю. — Разве я говорил вам что-нибудь, кроме того, чтобы вы указали на обвиняемую пальцем, когда вас попросят ее опознать? — Нет, больше ничего. — У меня все. — Минутку, — произнес Мейсон, когда Дэнверс уже собрался покинуть место для дачи свидетельских показаний. — У защиты есть еще несколько вопросов. Свидетель снова устроился на стуле. — Как долго вы уже находились в кабинете Гамильтона Бергера, когда он посоветовал вам указать пальцем на обвиняемую? — Думаю, где-то полчаса. — О чем вы говорили? — Минутку, Ваша честь, минутку, — встрял Гамильтон Бергер. — Так перекрестный допрос не ведется. Вопрос неправомерный, неуместный и не затрагивает сути дела. Ответ на него требует разглашения информации, переданной в конфиденциальном порядке, и не имеет никакого отношения к показаниям этого свидетеля. — Ваша честь, Гамильтон Бергер только что спросил этого свидетеля о том, что говорилось, — заметил Мейсон. — Господин окружной прокурор проводил повторный допрос, представляя сторону обвинения. Согласно правилам, если одна из сторон судебного процесса задает вопрос о части состоявшегося разговора, то вторая сторона имеет право при проведении перекрестного допроса задавать вопросы обо всем разговоре. Я хочу знать все, что тогда говорилось. Гамильтон Бергер побагровел. — Ваша честь, я категорически возражаю против подобного вмешательства в конфиденциальные разговоры! — заорал он. — Как окружной прокурор я имею полное право расследовать все стороны дела и все этапы… — Но вы задали вопрос, касающийся части разговора, — напомнил судья. — Этот человек не клиент, а свидетель. Возражение отклонено. — Продолжаем. О чем же вы говорили? — снова повернулся Мейсон к свидетелю. — Ну, мы говорили о моих показаниях. — Что именно? — Ну, я сказал мистеру Бергеру то же, что говорил и здесь. — А что вам посоветовал мистер Бергер? — Ну, он сказал мне, чтобы я показал пальцем на обвиняемую, и, пожалуй, больше ничего. — А не советовал ли он вам умолчать о чем-либо, если вам не зададут конкретного вопроса? — поинтересовался Мейсон. — Ну… да. — И о чем же? — спросил Мейсон. — О том, что у той женщины не было с собой багажа. — О, понятно, — кивнул Мейсон. — Когда она уходила со стоянки, у нее в руках ничего не было? — Багажа не было. — Совсем ничего не было в руках? — Только маленькая кожаная сумочка.
— Вы уверены? — Да. — А Гамильтон Бергер сказал вам, что вы не должны об этом упоминать? — Если меня не спросят. — Спасибо, мистер Дэнверс, — саркастически произнес Мейсон. — У меня все. — У меня больше нет вопросов, — буркнул себе под нос Гамильтон Бергер, а затем быстро вызвал следующего свидетеля, чтобы отвлечь внимание от неприятного положения, в котором он оказался. Следующим свидетелем был летчик, который рассказал, что его нанял мужчина, чтобы доставить женщину в Бейкерсфилд. Ему объяснили, что пассажирке необходимо попасть на автобусный вокзал в Бейкерсфилде, куда приходят автобусы «Грейхаунд», в час дня. Он согласился, пообещав доставить ее вовремя, и доставил. Лицо женщины скрывала густая вуаль, и летчик его не видел, но запомнил ее одежду. Он обратил внимание на одежду из-за вуали. Он запомнил и фигуру, и внешний облик в целом. — Видите ли вы в зале суда какую-нибудь женщину, чья фигура и внешний облик напоминают вам пассажирку, которую вы доставили в Бейкерсфилд на своем самолете? — спросил Гамильтон Бергер. — Да, сэр. — Где она? — Если мистер Бергер велел вам показывать на нее пальцем, не стесняйтесь, показывайте, — вставил Мейсон. — Он не велел мне показывать на нее пальцем, — ответил летчик. — Он лишь велел мне сказать: «Это обвиняемая». В зале суда послышался смех. — Но ведь вам же ее уже показывали раньше в тюрьме! Ее приводила надзирательница! — в ярости закричал Гамильтон Бергер. — И вы сказали мне, что она похожа на вашу пассажирку. Говорили? — Минутку, — вмешался Мейсон. — Я возражаю против заданного вопроса, потому что он является наводящим и наталкивающим свидетеля на определенный ответ. Это попытка провести перекрестный допрос собственного свидетеля и попытка окружного прокурора самому дать показания. — Да, вопрос наводящий и наталкивает на определенный ответ. Это также попытка провести перекрестный допрос вашего собственного свидетеля, — согласился судья. — Возражение принято. Мы запрещаем свидетелю отвечать на этот вопрос на основании того, что он является наводящим. — Ну, хорошо. Вы видели эту женщину раньше? — спросил Бергер. — Да. — А та женщина, которая летела в вашем самолете, — обвиняемая? — Похожа на нее. — Вы можете проводить перекрестный допрос! — рявкнул Бергер. — Сколько раз вы видели обвиняемую до сегодняшнего дня в суде? — Один раз. — У меня все. Спасибо, — поблагодарил Мейсон. — Минутку! — вмешался Бергер. — Свидетель не понял вопрос. Он имел в виду, что видел ее один раз с целью опознания. Он видел ее на самом деле два раза. Один раз на опознании и один раз, когда она садилась в самолет. Правильно? — спросил Бергер, обращаясь к свидетелю. Спокойный, холодный тон Мейсона резко контрастировал с возбужденным тоном окружного прокурора. — Я возражаю, Ваша честь, на основании того, что вопрос является наводящим, на основании того, что вопрос касается факта, не представленного в качестве доказательства, а также на том основании, что это явная попытка со стороны окружного прокурора проинструктировать свидетеля и подсказать ему, как он должен отвечать на вопрос, который ему только что задал окружной прокурор. — Господин прокурор, будьте любезны, ограничьтесь прямыми вопросами, обращенными к свидетелю, — сказал судья Кейт. — Хорошо, — с трудом сдерживаясь, произнес Гамильтон Бергер и повернулся к свидетелю. — Когда вы ранее говорили, что один раз видели эту женщину, вы имели в виду… Э-э-э… Скажите нам, что вы имели в виду. — Я думаю, свидетель не так глуп, чтобы не догадаться, какой ответ от него хочет получить окружной прокурор, — вмешался Мейсон. — Окружной прокурор уже ему это подсказал. Как я предполагаю, он скажет, что видел ее один раз и до опознания. — Да, это я и хотел сказать, — заявил свидетель. — У меня все, — объявил Бергер. — Минутку. — Мейсон посмотрел на свидетеля. — Перед тем как вы покинете место для дачи свидетельских показаний, нам, возможно, стоит побольше узнать про того мужчину, который договаривался с вами об аренде самолета. Вы его узнаете, если еще раз увидите? — Да. — Вы видели его еще раз?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!