Часть 49 из 104 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Давайте отложим этот разговор, — предложил Трэгг. — Ведь если вы заставите меня разрыдаться, то у меня будут красные и опухшие глаза, а мне нужно машину вести, да еще и на большой скорости.
Трэгг убедился, что все пассажиры заняли места в салоне, включил мигалку на крыше и сирену и понесся по улицам с все нарастающей скоростью. Он очень ловко маневрировал в потоке движения, мгновенно замечая открывающиеся проемы между автомобилями, на перекрестках проносился мимо остановившихся машин и ни разу не снизил скорость. Фактически он ехал на одной высокой скорости после того, как разогнался в самом начале, ни разу не остановившись и ни разу не притормозив.
— Вы можете один разок остановиться? — спросил Мейсон.
— Зачем? — поинтересовался Трэгг.
— Чтобы взять одного свидетеля, который…
— Не поддавайтесь на его уговоры, — встрял Карлин, говоря умоляющим голосом. — Поезжайте в Управление, если хотите, там выслушайте меня и тогда уже принимайте решение. Перри Мейсон вам только голову морочит! Если вы позволите ему вставить свечки в торт, то никакого дня рождения вообще не будет!
— А в вашей истории столько дырок, сколько в швейцарском сыре, — заметил Трэгг.
— Неужели вы думаете, что я хочу рассказывать все подробности в присутствии этого хитрого и скользкого типа? — рявкнул Карлин.
Трэгг вопросительно посмотрел на Мейсона, затем внезапно отключил сирену и снизил скорость — машина теперь, можно сказать, ползла по дороге.
— В чем дело? — спросил Мейсон.
— Помолчите, — ответил Трэгг. — Я хочу подумать.
— Не понимаю, почему вы теперь себя этим утруждаете, — опять вмешался Карлин. — До сих пор за вас думал Мейсон. Вы вполне можете передать ему свой жетон и…
— Заткнитесь! — рявкнул Трэгг. — Я же сказал, что хочу подумать.
Полицейский, который сидел на заднем сиденье рядом с Карлином, приложил большой палец к нервному окончанию прямо под нижней челюстью Карлина и внезапно надавил.
— О-о-ой! — взвизгнул Карлин.
— Лейтенант приказал вам сидеть тихо, — сказал полицейский.
Теперь Трэгг ехал медленно, соблюдая все правила уличного движения и обращая внимание на все дорожные знаки, при необходимости останавливался на перекрестках, пропуская другие автомобили.
Карлин дважды пытался что-то сказать, и оба раза полицейский, сидевший на заднем сиденье, заставлял его замолчать.
Мейсон курил сигарету. Селинда Джилсон сидела молча, с непроницаемым лицом. Один или два раза лейтенант Трэгг в задумчивости на нее поглядывал, ожидая зеленого сигнала светофора.
Селинда вела себя так, словно Трэгга не существовало.
Внезапно лейтенант Трэгг остановил машину и показал пальцем на другую сторону улицы, где у края тротуара стояло желтое такси.
— Видите вон ту машину, Мейсон? — спросил Трэгг.
— Какую?
— Такси.
— Вижу. И что?
— Вы занятой человек, Мейсон, — улыбнулся Трэгг. — У вас столько дел. Мне не хотелось бы вам мешать ими заниматься. Никоим образом. Вы и так уделили мне столько времени. Вы были очень любезны и продемонстрировали невероятную щедрость. Я просто не могу требовать от вас новых жертв.
— Что все это значит? — спросил Мейсон.
— Это значит, что вон то такси отвезет вас в вашу контору или в любое другое место, куда вы хотите поехать.
— Вот это другой разговор, — вмешался Карлин. — Наконец-то вы взялись за ум. Вы…
— Заткнись, — велел ему полицейский на заднем сиденье и снова нажал пальцем на точку под нижней челюстью.
Карлин вскрикнул от боли и тут же замолчал.
— Вы хотите докопаться до правды в этом деле, Трэгг? — спросил Мейсон.
— Я именно этим и занимаюсь.
— А вам не приходило в голову, что это была самооборона? — посмотрел на него Мейсон.
— Вы о чем?
— Предположим, Фарго вместе с Карлином занимался темными делишками. Предположим, миссис Фарго об этом узнала. Предположим, дело на самом деле очень грязное. Предположим, муж узнал, что ей все стало известно, и попытался ее убить.
— Я готов принять эту версию, но вы не сможете это доказать, — заметил Трэгг.
— Я думаю, что все происходило именно так.
— Ну и нашли вы время, чтобы думать. Раньше надо было начинать, — хмыкнул Трэгг. — Коней на переправе не меняют.
— Я не на переправе.
— Может, и нет. Но вы зашли уже слишком далеко, — заметил Трэгг.
— Мейсон чокнутый, — опять влез Карлин.
— Вы разрешаете ему говорить, лейтенант? — спросил полицейский с заднего сиденья.
— Пока нет, — ответил Трэгг. — Мейсон занятой человек. Ему некогда слушать Карлина. Очень жаль, но у него масса дел, и ему нужно посетить массу мест. Мы даже подумать не можем о том, чтобы его задерживать.
— Если я получу доказательства, что это на самом деле была самооборона, вы меня поддержите, Трэгг? — спросил Мейсон.
— Я никого не поддерживаю, — ответил Трэгг. — С этим делом предстоит разбираться вам, окружному прокурору и судье. Я просто собираю доказательства.
— А если выясните правду, сообщите мне?
— Правда мне всегда нравится.
— Этот вариант очень хорошо вписывается в общую картину, — заметил Мейсон. — Миртл Фарго пыталась защитить своего ребенка. Она выяснила, что ее муж участвует в грязном деле. Она захотела решить вопрос по-своему. Она захотела расстаться с Фарго, но так, чтобы ребенок остался с ней. Он ходил налево, и она могла бы получить развод на основании того, что муж бросил ее или…
— Меня от него тошнит, — заявил Карлин.
Трэгг снова показал на машину такси.
— Вам туда, Мейсон.
— Вы меня гоните, потому что задержанного вами типа тошнит? — уточнил Мейсон.
— Нет, потому что вы очень много болтаете, — ответил Трэгг. — Поберегите силы для выступления в суде. Все аргументы будете представлять судье.
Полицейский, сидевший на заднем сиденье, вышел из машины и открыл Мейсону дверцу. Адвокат спрыгнул на тротуар, полицейский захлопнул дверцу.
Мейсон смотрел вслед уносившейся машине полиции, затем перешел на другую сторону улицы, где водитель такси с любопытством наблюдал за происходящим.
Глава 23
Утренние газеты сообщили, что труп, обнаруженный в доме Медфорда Д. Карлина, — это не Карлин и до сих пор не опознан. Карлин оказался жив и здоров и, по его словам, ездил по делам, осматривал участок для разработки месторождения полезных ископаемых в другой части штата, далеко от Лос-Анджелеса. В настоящее время он задержан полицией, и его допрашивают. Ходят слухи, что, возможно, поджог дома Карлина и убийство Фарго как-то связаны между собой.
Все это вызвало новую волну интереса к делу по обвинению Миртл Фарго, которое слушалось в штате Калифорния, и Мейсон увидел, что зал суда полон, когда пришел к началу заседания. Он сидел и ждал, когда приведут обвиняемую.
До двери в зал заседаний миссис Фарго сопровождала надзирательница; к месту, отведенному для обвиняемой, ее провожал помощник шерифа.
Мейсон склонился к ней и быстро прошептал:
— Карлин жив.
— Да, мне сообщили, — ответила миссис Фарго ровным, монотонным, равнодушным голосом. Казалось, что ее ничто не интересует.
— Вы отправляли мне деньги? — спросил Мейсон.
— Нет.
— Вы убили своего мужа?