Часть 54 из 104 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Есть ли хоть доля правды в обвинениях Эда Дейвенпорта?
— Не говорите глупостей! Мирна и мухи не обидит. Она приехала помогать Горти. Обе девушки работали как проклятые. Горти умерла исключительно из-за переутомления. Все просто и понятно.
— А мистер Делано?
— Он умирал уже несколько месяцев. У него с сердцем было плохо. Врачи давали ему полгода жизни, а он целый год протянул. Он бы и дольше продержался, если бы не смерть Горти. Это его доконало.
— Тогда почему бы не позволить отправить письмо? — спросил Мейсон. — Если обвинения Дейвенпорта настолько абсурдны, почему бы не объяснить все это полиции?
Женщины переглянулись, а сигнал был передан так быстро, что Мейсон не успел его уловить и понять.
— Ну, так как? — спросил он.
— Дело в том, что не все так просто, — объявила Сара Энсел. — Имеются осложняющие обстоятельства.
— Какие? — спросил Мейсон.
— Кто-то позвонил коронеру. Это был анонимный звонок. Звонивший предложил коронеру проверить обстоятельства смерти Гортензии Пэкстон. Это явно был какой-то любитель совать нос не в свое дело, если только звонил не Эд Дейвенпорт. Но из-за этого звонка могут возникнуть сложности.
Мейсон обдумал сказанное.
— Мирна — жена Эда Дейвенпорта, — снова заговорил он. — Если он станет обвинять ее в отравлении Гортензии Пэкстон, то рискует деньгами, которые его жена унаследовала и которыми, как я понял, он пользуется. Вы об этом подумали?
— Мы подумали. А Эд нет. Он вообще не думает. Он реагирует. В его действиях нет логики. Зачем было писать такое дурацкое письмо, в особенности, если он знает, что в любую минуту может отбросить копыта?
— Вероятно, у него психопатический тип характера, — высказал свое мнение Мейсон.
— Он просто ненормальный. Никогда не знаешь, что он выкинет. Он может убить нас обеих. Если бы он узнал, что мы сейчас тут с вами беседуем, то точно убил бы.
Мейсон внезапно принял решение.
— Давайте договоримся так, — объявил он. — Если Эд Дейвенпорт умрет, я попытаюсь выяснить, что он написал в этом письме. Если, на мой взгляд, окажется, что письмо написано психопатом, я изучу дело, и если все будет в порядке, я передам письмо миссис Дейвенпорт. Если же в деле окажется что-то подозрительное, я передам письмо полиции, но при этом постараюсь сделать так, чтобы они действовали помягче, не наседали и у всех была возможность представить свою версию.
— Знали бы вы Эда Дейвенпорта! — воскликнула Сара Энсел. — Это эгоист и невротик, которого интересуют только его собственные дела, собственные болезни, собственные чувства. И при этом он еще очень хитер.
— Вы не слишком давно знаете мистера Дейвенпорта, — напомнил Мейсон.
— Я успела узнать его достаточно хорошо, — огрызнулась Сара Энсел. — Я говорила с Мирной, и я не вчера родилась, мистер Мейсон.
Мейсон о чем-то задумался, потом резко повернулся к Делле Стрит.
— Делла, подготовь доверенность, которую подпишет Мирна Дейвенпорт. Она уполномочивает меня представлять ее в связи с любыми делами, касающимися семейных отношений или имущественных прав и предпринимать такие действия, которые я сочту уместными для защиты указанных имущественных прав. В случае смерти ее мужа (отметь, что на момент подписания доверенности он тяжело болен) я уполномочен представлять миссис Дейвенпорт при решении наследственных вопросов в целях обеспечения соответствующих имущественных прав. Я уполномочен действовать от ее имени и в ее интересах при вступлении в права собственности, причем это касается имущества любого рода, типа и с любыми характеристиками, и я имею право делать все, что посчитаю нужным для соблюдения ее интересов.
Мейсон перевел взгляд на Мирну Дейвенпорт.
— Вы готовы подписать такую доверенность?
Ему ответила Сара Энсел:
— Конечно, она ее подпишет.
Однако Мейсон продолжал смотреть на Мирну Дейвенпорт. Наконец она встретилась взглядом с Мейсоном и произнесла тихим голосом:
— Конечно, мистер Мейсон. Мой муж больше не любит меня. Его интересуют мои деньги, и он крадет их. Прямо сейчас он пытается наложить лапу на принадлежащее мне имущество и так все запутать, что, возможно, распутать все, что он напридумывал, нам уже не удастся никогда.
Сара Энсел взглянула на часы.
— Ну, чего мы еще ждем? — спросила она.
Перри Мейсон кивнул Делле Стрит.
Глава 2
В тот же день в начале четвертого телефонистка, работавшая на коммутаторе в конторе Перри Мейсона, позвонила Делле Стрит и сообщила, что мистеру Мейсону звонят по межгороду из Крэмптона. Абонент утверждает, что звонит по крайне важному делу.
— Я возьму трубку, Делла, — кивнул Мейсон секретарше. — Но ты слушай разговор по параллельному аппарату.
Мейсон снял трубку, и когда его соединили, он услышал голос Сары Энсел, спорящей с телефонисткой. Она явно была раздражена и не желала долго ждать.
— Мейсон у аппарата, миссис Энсел, — произнес адвокат.
— Давно пора было подойти! — рявкнула женщина. — У нас тут одни неприятности, а ваша телефонистка дурака валяет и…
— Я вас слушаю, — перебил Мейсон. — О каких неприятностях вы говорите?
— Он умер.
— Дейвенпорт?
— Да.
На мгновение воцарилось молчание.
— Мирна ужасно переживает, — продолжала Сара Энсел. — Хотя он оставил завещание, по которому все получает она. Это самое меньшее, что он мог сделать при сложившихся обстоятельствах.
— Когда он умер? — спросил Мейсон.
— Примерно пятнадцать минут назад. Все это время я пыталась вам дозвониться. Эта ваша телефонистка…
— Так, давайте вначале про письмо, о котором вы говорили, — опять перебил Мейсон.
— Дом в Парадайсе находится на Крествью-драйв. У «Юго-западных авиалиний» есть рейс до Чико. В Чико возьмете напрокат автомобиль, оттуда до дома всего двенадцать миль[17], причем по хорошей заасфальтированной дороге. Дом найти нетрудно, и лучше, если вы не станете никого ни о чем расспрашивать. Так что слушайте меня, я вам все объясню. Поезжайте по главной улице города, потом поверните налево на Олив-роад. У подножия возвышенности будет резкий поворот на Вэлли-вью, немного проедете по ней и снова налево, теперь на Крествью-драйв. Вам нужен последний дом по правой стороне.
— В доме никого нет? — уточнил Мейсон.
— Никого. Секретарши тоже не будет. Вы там найдете… Простите, больше не могу говорить. До свидания.
И она повесила трубку. Мейсон тоже положил трубку на рычаг и посмотрел на Деллу Стрит.
— Поедешь в Парадайс? — спросила секретарша.
Мейсон кивнул.
— И что ты собираешься делать, когда доберешься до этого дома?
— Буду представлять интересы миссис Эд Дейвенпорт.
— Начнешь искать конверт?
— Попробую.
— А потом?
— Это зависит от того, что окажется в письме, — ответил Мейсон. — А пока закажи билеты на самолет, Делла.
Через десять минут Делла Стрит сообщила, что есть прямой рейс до Сан-Франциско, там удобная стыковка с рейсом «Юго-Западных авиалиний». Самолет прибудет в Чико в семь пятьдесят.
— Закажи два билета, Делла, и собирайся, — велел Мейсон.
— Два? — переспросила она.
— Думаю, что в этой передряге мне не обойтись без свидетеля, — заметил Мейсон.
Глава 3