Часть 57 из 104 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Что его убьют.
— Убьют? — воскликнул Мейсон.
— Вот именно, — рявкнула Мейбел Нордж. — И я должна кое-что отдать полиции в доказательство этого.
— Давайте, представляйте ваши доказательства, — согласился Мейсон.
Она подошла к секретарскому столу.
— Так, секундочку! — остановил ее Мейсон. — Что вы там собираетесь делать?
— Достану то, что хочу вручить полицейскому.
Мейсон улыбнулся и покачал головой.
— Нет, так дело не пойдет, — с упреком произнес он.
— Что вы хотите этим сказать?
— Вы не должны здесь ни до чего дотрагиваться.
— Но вы же здесь и до всего дотрагивались!
— Я имею на это право, — пояснил Мейсон. — Я представляю интересы жены. Она сейчас владеет половиной имущества, и это не оспаривается. Вторая половина перейдет к ней по наследству.
— Как вы… вы…
— Что вы волнуетесь? Относитесь ко всему проще, — сказал Мейсон.
Полицейский спрятал пистолет в кобуру.
— Давайте спокойно со всем разберемся, — предложил он и посмотрел на Мейбел Нордж. — Что вы хотели мне сказать?
— Она его убила, — уверенно заявила секретарша Дейвенпорта. — Он знал, что она попытается это сделать, и оставил конверт с доказательствами, которые могут быть использованы против нее.
— Что вы имеете в виду под «он оставил»? — уточнил Мейсон.
— Он отдал его мне.
— И велел хранить?
— Мистер Дейвенпорт сказал мне, что, если умрет, я должна вскрыть конверт и проследить, чтобы бумаги, которые в нем лежат, были переданы полиции.
— Вы вскрывали конверт до смерти мистера Дейвенпорта?
— Конечно, нет.
— Значит, вы не знаете, что там?
— Ну… только то, что он мне говорил.
— А он вам говорил, что лежит в конверте?
— Он говорил, что… В общем, он сказал достаточно, чтобы я поняла: он может умереть в любую минуту. Он предполагал, что это может случиться.
— Ничего удивительного, — заметил Мейсон. — У него было высокое давление, атеросклероз и, насколько я понимаю, еще и проблемы с почками. Врачи говорили ему, что он может умереть в любую минуту. Я думаю, что для человека естественно подготовить все на случай…
— Это не такое письмо! Он написал о своих подозрениях.
— Откуда вы знаете?
— Из того, что он говорил.
— И что он говорил?
— Он говорил, что в случае его смерти я должна вскрыть этот конверт и проследить, чтобы полиция получила документы, но если кто-то попытается заполучить письмо, пока он еще жив, я должна его уничтожить.
— Другими словами, он сохранял контроль над письмом?
— При жизни — да.
— А если бы он захотел, чтобы вы вернули ему это письмо, вы бы это сделали?
— Да, конечно. Это же его письмо.
— Где оно? — спросил Мейсон.
Мейбел Нордж уже собралась ответить, но вдруг передумала и заявила:
— Я достану его, когда потребуется.
Мейсон зевнул.
— Возможно, достанете, — кивнул он и повернулся к полицейскому. — Давайте опечатаем дом, чтобы никто ничего не мог отсюда взять. Это особенно важно, учитывая тот факт, что мисс Нордж заявляет о наличии письма, в котором могут содержаться какие-то обвинения. При сложившихся обстоятельствах нужно закрыть доступ в дом.
— Вначале я возьму письмо, — решительно заявила Мейбел Нордж. — Я распечатаю его прямо сейчас и передам содержимое конверта полиции.
— Вы этого не сделаете, — улыбнулся Мейсон.
— Это еще почему?
— Ваша работа здесь закончилась в день смерти мистера Дейвенпорта. Вы вели его дела, работали у него по найму, являлись его представительницей. Но смерть Дейвенпорта положила всему этому конец, хотя, конечно, у вас осталось право на компенсацию. Но права к чему-либо здесь прикасаться у вас больше нет.
— Подождите минутку, — вмешался полицейский. — Я плохо знаю законы, но не хочу, чтобы отсюда исчезла какая-то улика.
— Вот об этом-то я как раз и говорю, — ответил Мейсон. — Я предлагаю вам запереть все двери и опечатать их, а поскольку очевидно, что у мисс Нордж есть ключ…
— А сами вы как сюда попали? — спросила она у Мейсона.
— Я уже говорил, что у меня тоже есть ключ, — объяснил адвокат. — У меня ключ миссис Дейвенпорт.
— Она не стала бы давать вам ключ. Я знаю, что не стала бы.
— Что ж, офицер, миссис Дейвенпорт не стала бы давать мне ключ, потому что так утверждает эта девушка, — улыбнулся Мейсон. — Поэтому я не мог воспользоваться ключом и попасть сюда. А значит, меня здесь нет. Не обращайте на меня внимания.
— Если имеется письмо, которое мистер Дейвенпорт оставил с указанием вскрыть в случае его смерти, и если в этом письме имеются сведения, которые помогут понять, как он умер, то лучше забрать это письмо и передать его окружному прокурору, — заявил полицейский.
— Дело в том, что никто не знает, содержатся ли в этом письме какие-либо обвинения какого-либо лица и какие-либо подсказки. В этом конверте может лежать завещание и вообще что угодно.
— Давайте взглянем на него, — предложил полицейский. — Вы представляете жену, я представляю закон. Секретарша покойного тоже здесь. Давайте вскроем письмо.
— Никто не имеет права вскрывать это письмо, пока на это не получено разрешение жены, — заявил Мейсон.
— Как с вами сложно! — воскликнул полицейский.
— Никаких сложностей, если вы действуете по закону. Как вас зовут?
— Сидней Бум, я из конторы шерифа. Эта территория не является частью штата. Это самостоятельный округ.
— Прекрасно, — кивнул Мейсон. — Вы хотите все делать по закону или не хотите?
— Конечно, я собираюсь поступать по закону.
— Прекрасно, — повторил Мейсон. — Все, что находится в этом доме, является общей собственностью супругов. Вдова, пережившая своего мужа, владеет половиной и владела ею и раньше. Это была и есть ее собственность. Вторая половина перейдет к ней после официальной процедуры получения права на наследство. Технически она имеет право на эту часть и сейчас. Но формально право собственности будет подтверждено только после получения права на наследство и уплаты долгов.
— Я не знаю, что там говорится в законе, но я хочу уладить дело прямо сейчас, — объявил Бум. — Если здесь имеются какие-то улики, я не хочу, чтобы они пропали.
— Вот в том-то и дело, — кивнул Мейсон. — С другой стороны, если там не улики, а какие-нибудь ценные бумаги, я хочу быть уверенным, что они не исчезнут из дома.
— Я не понял. Вы о чем говорите?
— Откуда мне знать, что в том конверте, который следует вскрыть после смерти мистера Дейвенпорта, не лежит завещание? — спросил Мейсон. — Или там могут быть ценные бумаги, которые он хотел передать своей секретарше. Там могут лежать наличные деньги. Мы же не знаем.
— Лучший способ узнать — это вскрыть конверт и посмотреть.
— С другой стороны, там могут оказаться документы, имеющие отношение к имуществу, — продолжал Мейсон. — Крайне важные документы, содержимое которых нельзя разглашать посторонним лицам, поскольку это конфиденциальная информация.
— Но он же отдал письмо своей секретарше.