Часть 36 из 86 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ради бога, Делла, ты слишком много говоришь и отвлекаешь его от дороги. Мы едва разминулись с грузовиком. И автомобиль съехал с причала из-за выдвинутой ручки ручного подсоса. Ты – отличная секретарша, но не пытайся изображать из себя детектива, потому что женщина и склад ума, необходимый детективу, несовместимы. Так что не приставай к Мейсону своими доводами, а не то мы с минуты на минуту отправимся в мир иной.
– Это твоя простуда превращает тебя в такого зануду, Пол, – ответила Делла. – И не думай, что Бог даровал тебе способности детектива только благодаря твоей принадлежности к сильному полу.
– Не в этом дело, – отмахнулся Пол, – да и нет у меня никакого желания спорить. Просто от детектива требуется держать в голове тысячи фактов и автоматически строить на них версии. Ты подтвердила мою правоту, забыв про ручной подсос.
Мейсон ухмыльнулся.
– Не спорь с ним, Делла. У него простуда, температура, и он весь набит таблетками и эгоизмом.
Делла, нахмурясь, замолчала. Дрейк закрыл глаза. А Мейсон, которого уже ничто больше не отвлекало, прибавил скорости.
– Мистер Бергер пригласил для опознания Джейнис Браунли и Филипа Браунли? – оборвала долгую паузу Делла.
Мейсон кивнул.
– Почему? – полюбопытствовала она.
– Мы узнаем больше, когда доберемся туда. Кстати, Пол, вот что я думаю насчет этого дела. Нам не найти все ответы, пока мы не выясним, какую роль играет в этой истории заикающийся епископ. Гарри Коултер тоже приедет?
– Да. Приказ он получил, так что должен подъехать раньше нас или чуть позже.
– Я хочу, чтобы он осмотрел автомобиль Джейнис Браунли. Этот желтый «кадиллак». Вдруг что-то в нем покажется ему знакомым.
Дрейк кивнул, а Мейсон сбросил скорость, приближаясь к портовому району, где плотность транспортного потока заметно возрастала.
– У нее железное алиби, – напомнил Дрейк, когда адвокат свернул на бульвар. – У Пола Монтроуза очень хорошая репутация. Он – нотариус, работающий с недвижимостью. И клянется, что Стоктон вытащил его и постели, чтобы тот присоединился к их компании.
– Почему он это сделал? – Мейсон вновь надавил на педаль газа.
– Потому что Стоктону требовался беспристрастный свидетель, чтобы подтвердить его показания.
– Это могла сделать его жена, – встряла Делла.
– Да, но он хотел привлечь кого-то еще, – устало ответил Дрейк.
– И сделал это до появления Джейнис, так? – Мейсон нахмурился.
– Да, за пять минут, согласно показаниям Монтроуза.
– Ладно, разберемся. – Мейсон свернул направо. – Чертовски много машин.
– По большей части, фотокорреспонденты, – заметил Дрейк. – Смотри, этот коп хочет нас остановить.
Полицейский в форме выступил вперед, подняв руку.
– На причал вам нельзя.
Пока Мейсон колебался, Дрейк проявил сноровку опытного детектива, которому не раз приходилось прорываться сквозь полицейские кордоны.
– Но нас там ждут. – Он указал на Деллу Стрит. – Это Джейнис Браунли. Окружной прокурор Бергер велел привезти ее как можно быстрее, чтобы она смогла осознать тело своего деда.
– Это меняет дело, – признал коп. – Насчет нее инструкции мною получены, но я думал, что она уже подъехала.
Дрейк покачал головой.
– Поезжай, Перри. Держитесь, Джейнис. Все скоро закончится.
Делла промокнула глаза носовым платком, коп отступил от автомобиля.
– Думаешь, Гарри Коултер преодолеет этот барьер? – спросил Мейсон.
– Можешь не сомневаться, – заверил его Дрейк. – Автомобиль, возможно, придется оставить, но Гарри найдет предлог, чтобы просочиться мимо полицейского, особенно такого тупого. Смотри, Перри, вон желтый «кадиллак». Давай припаркуемся рядом, осмотрим и поймем, ездит ли на нем Джейнис. – Мейсон поставил свой автомобиль вплотную к «кадиллаку». Дрейк выскочил с заднего сиденья, подошел к «кадиллаку», распахнул дверцу и взглянул на регистрационный сертификат. – Да, Перри, это ее автомобиль.
– На нем могла быть какая-нибудь отметина, которую, возможно, запомнил Коултер. Скажем, погнутый бампер или… Черт, это что? – Адвокат указал на вмятину на левой половине переднего бампера. – Она появилась недавно.
– Из тех вмятин, что появляются на стоянке, – заметил Дрейк, глянув на передний бампер.
– Босс, посмотри! – взволнованно крикнула Делла Стрит, которая осматривала кожаную обивку.
Они поспешили к ней и увидели несколько красновато-коричневых пятен на спинке пассажирского сидения. Какие-то мгновения все трое смотрели на пятна.
– У тебя зоркий глаз, Делла. На этой коже, тоже красновато-коричневой, разглядеть их не так-то легко.
Она улыбнулась.
– Просто женская наблюдательность, Пол. Мужчина их бы не заметил.
– Вот почему их проглядели, – указал Мейсон.
– Ты думаешь, Джейнис могла быть здесь в ночь убийства, – продолжила Делла, – погрузить тело деда в свой автомобиль и?…
– Это вряд ли, – покачал головой адвокат. – Пошли отсюда. Кровавые пятна – улики. Их проглядели. Если кто-то узнает, что мы их обнаружили, пятна уберут до того, как мы докажем их важность.
– И что это за улики? – спросил Дрейк.
– С этим мы разберемся позже.
По причалу они прошли двадцать ярдов к «скорой». Группа мужчин с фотокамерами и вспышками крупным планом фотографировали Филипа и Джейнис Браунли. Гамильтон Бергер кивнул Мейсону.
– Это он? – спросил адвокат.
– Да, Ренволд К. Браунли. Тело, вероятно, вывалилось из автомобиля, и течение отнесло его под причал.
– Он умер от утопления или огнестрельных ранений?
Бергер покачал головой.
– Не можете сказать или не хотите?
– Никаких заявлений я сейчас не делаю.
Мейсон посмотрел на «скорую».
– Могу я взглянуть на тело?
– Думаю, что нет, Перри. С Джулии Браннер обвинения сняты. Вы же не собираетесь защищать Стеллу Кенвуд?
– Нет, мне достаточно одного клиента по этому делу.
– Пришел Гарри Коултер, – прошептал Дрейк на ухо Мейсону. – Я отведу его к желтому «кадиллаку».
Бергер как раз отвернулся, и Мейсон воспользовался моментом.
– Только пусть осматривает автомобиль издалека, Пол. Нельзя показать, что этот «кадиллак» чем-то нас заинтересовал. Я хочу в первую очередь разобраться, откуда взялись эти пятна крови.
Дрейк уже отходил, когда к Мейсону подошел Филип Браунли.
– Ужасно, правда?
Мейсон пристально посмотрел на него.
– Не более ужасно, чем раньше?
По телу молодого Браунли пробежала дрожь.
– Теперь, когда тело найдено, нет сомнений, что беда пришла в дом.
– Вы видели тело?
– Да, конечно, меня позвали, чтобы я его опознал.
– Как он был одет?
– Так же, как и при отъезде.
– Как насчет карманов пальто, документов?
– Какие-то бумаги были, но все размокли от воды. Полиция их забрала.