Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 29 из 60 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
В ужасе и отвращении на мгновенье я закрыла глаза. — Яра! — крикнул Фин и подбежал ко мне. — Ты не ранена? — Я в порядке, но тебе не стоило выходить наружу, — сказала я сквозь слёзы и дрожь в голосе. — Я с самого начала чувствовал, что это плохая затея — оставлять тебя одну наверху. А потом я услышал твой отчаянный крик… — Спасибо тебе! Ты всегда приходишь мне на помощь. Мой друг помог мне подняться. Неожиданно для себя я обняла его, а он нежно прижал меня в ответ. «И как же тебе удалось стать единственным островком спасения для меня в этом мире?» — подумала я, наслаждаясь теплыми объятиями. — Мне пришлось убить его… — с грустью сказал Фин. — А ведь он был неплохим человеком. Возможно, даже лучшим на этом корабле! Я сострадательно посмотрела на Генри. Он лежал рядом, абсолютно неподвижный и без пульса. Его напряженное лицо с хаотично растекшейся на нём кровью застыло в муках сердечного приступа. — Да, он был храбрым, — вздохнула я, — и слишком хорошим для пирата. «А ещё он умел любить, но по какой-то причине так и не сумел воссоединиться со своей Скарлетт». Виверн отвлёл нас от скорби над Морганом, издавая тревожные крики. — Фин, уходи! Тебе нельзя больше здесь находиться! — подоткнула я парня к лестнице, отворачивая его голову и закрывая уши. — Что ты делаешь? — добродушно и слегка застенчиво усмехнулся он. — Спасаю тебя от пения сирен. Тебе недопустимо их слушать! — Я и не собирался, — задорно ответил блондини шагнул вместе со мной вперёд. — Ты иди! А мне нужно остаться и спасти Голиафа. — Что ты снова задумала? — возмутился Фин. — Теперь все будет хорошо. Для меня морские девы неопасны. — Яра, я не оставлю тебя снова одну! Давай спустимся к команде и обсудим наши дальнейшие действия. Я отрицательно покачала головой: — Нет, это не нужно. Лучше позови мне в помощь Мари. — О, славный Фин! — прозвучал колкий голос сирены неподалёку от нас. — Это должно быть так печально, когда ты готов ради неё на всё, а она в ответ постоянно грезит о другом. Я обернулась и увидела, что дева уже сидит на борту судна и болтает своим полупрозрачными,как рифы, ногами. Мой друг замер, а я подтолкнула его вперёд, к лестнице. — О чём она говорит? — недоумевая, спросил Фин. — Не знаю. Она хочет лишь обмануть нас и заманить в ловушку. — О нет, ты всё правильно понял! — добавиласирена. — Она постоянно думает только о нём, о Вильгельме! И с радостью выберет его, а не тебя!Потому что он сильный, а ты жалкий. — Не слушай её! — сказала я, заметив метания в лице блондина. — Морская дева морочит нам головы, как делала это с Генри. — Ты считаешь себя недостойным этой девушки, потому что ты — погибель, а она — спасение. Ты — несчастье, а она — отрада. Ты — Тьма, а она — Свет… — продолжила своё щебетание сирена. Мы с Финном взглянули друг другу в глаза. Онвыглядел весьма растерянным, словно кто-то только что бесцеремонно влез в глубины его души и обнажил самые потаенные секреты. Будто слова сирены для него что-то значили. — Ты не Тьма, Фин! Она специально пытается тебя спровоцировать. Но это всего-навсего пустые слова и не больше. — То, что ты совершил, никогда не отпустит тебя, — не сдавалась морская дева. — Тебе никогда не удастся избавиться от страданий и чувства вины! — Да идём же отсюда! — крепко сжав мою руку, сказал Фин и ускорил шаг. — Ведь это ты убил своего отца! — слышался вдогонку голос сирены.
Мы с блондином остановились. Его рука дрогнула, и он отпустил мою. — Это неправда! Она ведь лжет?! — воскликнулая, посмотрев на своего друга. Он молчал. Его желваки были наряжены, а кисти сильно сжались в кулак. — Ты чудовище, Фин, и ты сам это знаешь! Но я приму тебя любым, в отличие от неё… Глава 14. Вернуться домой Белоснежные волосы моего друга трепались на ветру. — Да, я виноват во многом, но единственное чудовище, что я здесь вижу — это ты, — сказал Фин и, повернувшись лицом к сирене, еле слышно добавил. — Onshatue ti sere! Морская дева злобно зашипела в ответ. — Фин, нет! — испугалась я и закрыла ему глаза. «Что это было? Он обратился к сирене на древнем языке или мне показалось?» — Кажется, её чары на меня не действуют, — сказал блондин и нежно отвёл мои руки в сторону. Я внимательно всмотрелась в его лицо. Прекрасные васильковые глаза не были затуманены и лишены разума, в отличие от бедного ГенриМоргана. — И правда, — поразилась я. «Интересно почему?» Ноги сирены стремительно слиплись и превратились в длинный хвост с блестящей сине-зеленой чешуей. — Спроси его, — пропела сирена. — Как всё было на самом деле! С этими словами она прыгнула за борт и скрылась в глубине морских вод. Другие девыразом тоже куда-то исчезли. — Что это было? — озадачено спросила я. — Я бы и сам хотел знать, — пожал плечами Фин. — Если они действительно уплыли, надо сообщить команде и поскорее обойти этипроклятые рифы! Осведомив пиратов, палуба снова стала обрастать движением и суетой. Однако смерть Генри сильно подкосила каждого из них. — Жаль его, — взглянув на окровавленное тело помощника капитана, сказала Мари. Спустя день мы вчетвером с моими друзьямиуже стояли у борта корабля и любовались живописными пейзажами, словно произошедшее было дурным сном. — Мне не верится, что из-за морской болезни я столько пропустила! — воскликнула Мари. — Поверь мне, это к лучшему, — улыбнулся Фин. — Хорошо, что все мы целы! — заключил свой вердикт Николс. — Мне тоже жалко Генри, — добавила я. — И меня не покидает мысль: а могло ли всё быть иначе? — В теории это, конечно, возможно, — задумчиво ответил алхимик, покуривая трубку. — Это как? — удивилась Мари. — Подождите! — вдруг оживлено крикнул пиратам Николс, которые уже собирались выкинуть тело Моргана за борт. — Что ты собираешься делать? — спросила я. — Попробуем оживить Генри.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!